summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html122
1 files changed, 122 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..f6ae826
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/fighting-software-patents.html
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>与软件专利作斗争 - 个别斗争与总体斗争 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
+<div class="article reduced-width">
+<h2>与软件专利作斗争 - 个别斗争与总体斗争</h2>
+
+<address class="byline">Richard Stallman 著</address>
+
+<p>
+软件专利就像地雷一样:你的每个设计决策都存在踩踏到专利的风险,这可能会毁掉你的项目。</p>
+<p>
+要开发一个庞大而复杂的程序,意味将许多想法&mdash;&mdash;通常是成百上千个&mdash;&mdash;结合在一起。在允许软件专利的国家,你的程序中的一些想法很可能已经被多家公司申请了专利,也许你程序的一部分将被数百项专利覆盖。2004
+年的一项研究发现,单个重大程序的各个部分可能会被近 300 项美国专利覆盖。做这样的研究工作量很大,所以只完成了一项此类研究。</p>
+<p>
+实际上,如果你是一名软件开发者,你往往会一次受到一项专利的威胁。发生这种情况时,如果你找到推翻这项专利的法律依据,也许能够毫发无损地逃脱。不妨尝试一下;如果你成功了,就意味着雷区里少了一个地雷。如果这项专利特别对公众构成威胁,<a
+href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">公共专利基金会</a>可能会受理此案;这是它的专长。如果你向计算机用户社区求助,希望帮忙搜索相同想法的先前出版物,以用作推翻专利的证据,我们都会倾尽任何所知的有用信息以相助。</p>
+<p>
+然而,一项一项地与专利作斗争永远不会消除软件专利的危险,正如不能靠扑杀蚊子来消除疟疾一样。你不能指望击败你遇到的每一项专利,正如你不能指望杀死电子游戏中的每一个怪物:迟早有一天,会有人击败你并毁掉你的程序。美国专利局每年公布约十万个软件专利;我们即使尽了最大努力,清除地雷的速度也永远赶不上他们埋置地雷的速度。</p>
+<p>
+其中一些地雷是不可能清除的。尽管每一项软件专利都是有害的、每一项软件专利都会不公正地限制你对计算机的使用,但根据专利制度的标准,并非每项软件专利都是在法律上无效的。我们可以推翻的软件专利是那些由&ldquo;错误,&rdquo;导致的、不符合专利制度规则的专利。但当允许软件专利这一政策本身是唯一的错误时,我们无能为力。</p>
+<p>
+为了保护城堡的安全,你要做的不仅仅是在怪物出现时杀死它们&mdash;&mdash;你必须毁掉刷出怪物的生成器。一项一项地推翻现有专利不能保证编程的安全。为此,我们必须改变专利制度,让专利不再威胁软件开发者和用户。</p>
+<p>
+这两种运动之间没有冲突:我们可以同时进行短期躲避和长期修复。如果我们谨慎行事,推翻个别软件专利的努力可以一石二鸟,支持我们纠正制度问题的努力。关键在于,不要将&ldquo;坏的&rdquo;软件专利等同于错误或无效的软件专利。每当推翻一项软件专利、每当谈论我们的计划时,我们都应该毫不含糊地说:&ldquo;少一个软件专利,就少一个对程序员的威胁:我们的目标是清零。&rdquo;</p>
+<p>
+欧盟的软件专利之争正进入关键阶段。欧洲议会一年前投票决定否决软件专利。5
+月,部长理事会投票决定撤销议会的修正案,使得该指令比开始时更糟。然而,至少有一个支持否决软件专利的国家已经推翻了投票。我们现在必须尽最大努力让其他欧洲国家改变投票,并说服新当选的欧洲议会议员支持先前的投票。请访问
+<a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> 以获取有关如何提供帮助以及与其他活动家联系的更多信息。 </p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a
+href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。发现任何错误和链接或其它需要更正的地方(或任何建议),请发送邮件至
+<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页面采用 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 许可证授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译</b>:<a href="mailto:jl-shi@outlook.com">&lt;SHI
+Jiale(石佳乐)&gt;</a>,2021。<br></br>
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2021。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2021/12/31 07:40:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>