diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html | 130 |
1 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html new file mode 100644 index 0000000..e225a10 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/devils-advocate.html @@ -0,0 +1,130 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>假装反方 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>为什么假装反方对找到真相没有帮助</h2> + +<address class="byline">Richard Stallman 著</address> + +<p>假装反方的意思是通过模拟假想对手的辩论来挑战某种立场。我经常在访谈的 Q&A +环节遇到这种情况,而许多人相信这样做能很好地检验一个有争议的立场。这样做的真正目的是把该有争议的立场置于弱势地位。</p> + +<p>假装反方还有一个间接的方法:“假设我维护了你的立场,如果有人说了如此如此,我该怎么回复呢?” +这样比通常的假装反方友好一些,假装的反方会直接说如此如此,但是它们的效果一样。</p> + +<p>狡狎的敌人会有意地阻碍他们反对的立场。这些狡狎和恶毒敌人(让我们称之为“反方”)不想让我的观点被大家正常听到,尤其是这些反方认为我的观点是对的而大家可能会同意这些观点。最好的方法就是不让我的观点被大家了解。</p> + +<p>这些对手通过歪曲我的话来达到目的:他们会提供一个误导人的语境,让我的话看起来的意思和我原本的意思不同。如果成功了,这会迷惑听众并把他们的注意力从原本的问题上分散开,实际上就是让问题无法正确展现。如果这让我的话看起来变成听众会遣责的东西,而且是大家都不赞成的东西,那么我可能需要解释很长时间才能重会正轨。这样或者时间不够,或者听众已经失去专注度。</p> + +<p>即使我成功摆脱了第一个误解,狡狎的敌人还会抛出第二个、第三个。如果他比我还善长词令,那么我可能就没有机会把我的观点展示出来。如果我压力上头、前言不搭后语,那么敌人会觉得胜利了。对手并不在意是我的立场消失了,还仅仅是我个人消失了,他们只要听众拒绝我的观点。</p> + +<p>如果你不是一个真正的 +“对手,”而只是假想对手,那么你实际上并不想阻止我表达我的本意。但是你可能在不经意间阻止了它。做为假想对手意味着即使你没想敌对,你也表现为敌对。一旦你决定象对手那样说话,你就可能会尽力做好此事,你会极力模仿最难缠的对手:他们的目的是反对而非获得真理。</p> + +<p>如果你知道这些对手曾经对我说过什么,或者你很会想象他们,那么你会和他们说的一样。这些话会转移听众的注意力并阻止大家思考问题,就象真正的对手那样。但是如果你不是我的真正对手,那么结果可能不是你真正想要的。如果你的原意是要让问题显现,那么你的方法适得其反。</p> + +<p>我在许多方面的言论和常规的立场相对,而且我也不期待没有对问题--包括问题的论据--做过深思熟虑的人会同意我的看法。实际上,由于人们对常规的立场耳熟能详,他们几乎无法把它们置之度外。要判断正误就需要刨根问底。</p> + +<p>有利于挖掘真相的问题是狡狎和恶毒的对手不会提出的,而是那些未做决定并爱思考的人们会提出的 (<a +href="#ft1">1</a>)。这些问题鼓励分解要讨论的议题,这样人们就可以查看该议题各个方面的各种可能性,它们的含义,它们的关联。这和假装对手大不相同。</p> + +<p>因此,我建议你们采用 “探讨问题” 的目标,而不是假装对手。如果你被问及如何回答带敌意的问题,本文也许就是一个好的回应。</p> + +<hr class="column-limit" /> +<h3 class="footnote">脚注</h3> +<ol> + <li id="ft1">作者使用性别中立的单数第三人称代词 “person、” “per、” 和 +“pers。”</li> +</ol> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU 的一般性问题发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过 <a +href="/contact/">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p> + +<p>本页面使用 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="//savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2021。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2021/11/16 05:43:46 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |