diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html new file mode 100644 index 0000000..f972832 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bdk.html @@ -0,0 +1,156 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Dennis Karjala 之民谣 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>Dennis Karjala 之民谣</h2> + +<blockquote> +<p>由 Timothy R. Phillips 创作的带民谣曲风的政治评论</p> +</blockquote> + +<div class="lyrics"> +<p>所有勇敢的歌曲作者,都来听我唱一曲,<br /> +我将为你们讲述一个人,他为我们全体的自由而战。<br /> +除了一个网站和一颗坚定的心,他一无所有,<br /> +他和迪斯尼公司作战,也和贪婪的 Gershwin Trust 作战。</p> + +<p> +其实时间也不远,就在 1978 年,<br /> +他们把版权条款又加了 19 年;<br /> +然后,电影大王和歌曲主宰高傲地说,<br /> +“版权延长这么多是正好。”</p> + +<p>但是当这 19 年就要过完的时候,<br /> +他们又带着钱来到华盛顿。<br /> +“我们再要 20 年,公有领域惹人烦。<br /> +这些钱你先拿去做竞选。”</p> + +<p>亚利桑那大地上响起了 Dennis Karjala 的声音,<br /> +“起来,起来,可怜的人们!我们必须要立场坚定<br /> +为了宪法,不然版权魔鬼<br /> +就会强力掠走我们的书籍和音乐。”</p> + +<p>然后会有好汉们为 Dennis<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> 而来:<br /> +聪明的 Peter Jaszi 先生<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>,真对法律好精通;<br /> +勇敢的 Mary Brandt 女士<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>,来自密西西比的大地,<br /> +她有一百条鳄鱼随时待命。</p> + +<p>“议员们啊,你们上当了!好莱坞的主宰<br /> +让你们忘了为大众服务的誓言。”<br /> +“Dennis Karjala<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>,请闭嘴!你的话语太轻率。<br /> +我们要听电影大亨的,还有他们的钞票。”</p> + +<p>“嘿呦,我的好汉们啊!国会已然受蒙蔽,<br /> +公有领域是个零,自由也会被欺凌。<br /> +现在让我们用网站向世人来告警。<br /> +虽然敌人强大而且高傲,不过也许我们能打赢。”</p> + +<p>现在 Dennis 在网络发布了他的网页<br /> +Mary Brandt 也带着鳄鱼回家乡,<br /> +她发起的邮件列表四处传扬,<br /> +歌魔计划的罪恶可能无法得逞。</p> + +<p>总统端坐高堂,实习生匍伏脚下,<br /> +国会女议员甜声献上。<br /> +总统,签署了提案:依法再加 20 年,<br /> +歌曲大亨贪吃大嘴吞噬着公众的苦酿。</p> + +<p>“嘿呦,我们的好汉们,嘿呦,公有领域。<br /> +人民的权利都成了影业主的利益。<br /> +但是我们要战斗到有一天贪婪大亨<br /> +从位置上被拿下,而歌曲和字符全部自由。”</p> +</div> + +<p> +于 2000 年 1 月 27 日首发。 +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>译注</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">Dennis S. Karjala,美国亚利桑那州立大学知识产权法律教授。</li> +<li id="TransNote2">Peter Jaszi 先生,美国大学法学院荣誉法学教授,信息公正和知识产权专业及 +Glushko-Samuelson 知识产权研究所共同创始人。</li> +<li id="TransNote3">Mary Brandt Jensen 女士,著名版权律师。</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU的一般性问题发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a +href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2000, 2014 Timothy R. Phillips</p> + +<p>作者感谢 Peter Jaszi、Mary Brandt Jensen 和 Dennis Karjala +允许作者的神话描写。此民谣在不改编并保留此注释的前提下可以自由重印转发。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>审校</b>:<a href="mailto:hagb_green@qq.com"><Hagb +(郭俊余)></a>,2020。<br></br> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2020。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2020/08/26 12:59:39 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |