diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html | 116 |
1 files changed, 116 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html new file mode 100644 index 0000000..0c93e4f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/apsl.html @@ -0,0 +1,116 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)的看法 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)2.0 的看法</h2> + +<p>Apple 公共源代码许可证(APSL)版本 2.0 是合格的自由软件许可证。Apple 的律师和 FSF 为了这个目的在一起工作。<a +href="/philosophy/historical-apsl.html">本页以前描述的问题</a> 对其他许可证可能还会是问题,但是对 APSL +2.0 已经不适用了。我们鼓励使用 Apple APSL 软件的人使用版本 2.0 的条款,而不要再使用更早的版本。</p> + +<p>在 APSL 2.0 中,“外部部署(Externally Deployed)”的定义从尊重用户自由的角度给了适当的限制。FSF +的立场从来都是自由软件的自由才是对用户最重要的。技术,就像网络应用,正在改变用户和软件的交互。APSL 2.0,就像 <a +href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a> +一样,追求保护以新方式使用软件的用户,既不妨碍用户的隐私,也不影响用户使用软件的自由。</p> + +<p>FSF 目前认为 APSL 是一个自由软件许可证,它有两个主要的实际问题,让人不禁想起 NPL:</p> + +<ul> +<li>它不是真正的 copyleft,因为它允许连接其他可能是完全专有的文件。,</li> + +<li>它不兼容 GPL。</li> +</ul> + +<p>因此,我们建议新软件不要使用此许可证;但是使用和改进已经按此发布的软件没有问题。</p> + +<p>此外,我们必须记住只有 Mac OS X 的一部分是按照 APSL 发布的。尽管 APSL +已经解决了致命的问题,而且即使上述实际问题也解决了,这些对没有发布源代码的 Mac OS X 部分也还是没有用。我们不能只从部分事实来判断整个公司。</p> + +<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> 是 GNU 和 +Darwin 的一种组合,它应该只包含自由软件。</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU的一般性问题发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a +href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software +Foundation, Inc.</p> + + +<p>本页面使用 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2020。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2020/06/23 07:29:31 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |