diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html | 131 |
1 files changed, 131 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html new file mode 100644 index 0000000..b10e741 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/anonymous-response.html @@ -0,0 +1,131 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>针对 Word 作为邮件附件的回信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title> +<meta http-equiv="Keywords" + content="GNU, FSF, 自由软件基金会, Linux, 通用, 公共, 许可证, gpl, 通用公共许可证, 自由, 软件, 权力, 权利, word, +附件, word 附件, microsoft" /> + <meta http-equiv="Description" content="本文解释为什么使用 Microsoft Word 作为邮件附件是不好的,并描述了您应该如何阻止这件事情。" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>针对 Word 作为邮件附件的回信</h2> + +<blockquote><p> +本信推荐了 OpenOffice;当时还没有 LibreOffice。现在我们推荐 <a +href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>。 +</p></blockquote> + +<p> +很抱歉,我无法阅读您发过来的 Microsoft Word 文档。从 Microsoft Word(4.0、95、97、2000 和 +XP)发布以来,Microsoft 一直在不断地改变 .doc 的格式。Microsoft 还一直故意拒绝向社区发布 .doc 格式的规范,从而使 +Microsoft Word 是唯一可以打开此文档的可靠应用。是有一个 Microsoft Word 查看器的应用软件,但是它只运行在 +Microsoft Windows 操作系统上,而且也无法编辑 Word 文档。 +</p><p> +我选择使用的软件(OpenOffice.org)的开发团队花费了很多功夫想要搞明白 .doc +格式是如何创建和解析的,希望能够让更多人使用它。他们坚信所有人都应该能够交换电子化的信息,而 .doc 正是最通用的格式之一。因此,他们努力要使 +OpenOffice.org——Microsoft Office 套件的主要竞争对手——尽可能兼容 Microsoft 的格式。但是 Microsoft +并不买账,因为这意味着没有购买 Microsoft Windows 和 Microsoft Office 的人也可以读写 .doc 格式。 +</p><p> +不幸的是,看来 Microsoft 有时能够得逞。我的非 Microsoft 应用无法打开您发过来的 .doc +文档。结果是,我们无法交换信息,除非等到: +</p><p> +[0] 我要阅读和处理的信息使用一种人们无需 Microsoft Windows 和 Microsoft Office 就可以打开的开放格式。 +</p><p> +[1] 我折价购买和安装 Microsoft Windows、Microsoft Word 和其他 Microsoft应用,以便完成我的工作。 +</p><p> +因为采用后者绝无可能,所以我建议我们采用其他方式来交换电子化信息。 +</p><p> +--A +</p><p> +又及:我希望您了解这并不是针对您个人。我只是无法使用您发过来的文档,并且我想向您解释您假设我可以使用这些文档的前提是错的。 +</p><p> +再及:当我用我的字处理软件尝试打开您的文档时,软件出问题了,显然它无法解析 .doc 格式。当时,我的字处理软件还在处理另外 4 +个文档。其中两个是作业,而我未保存的更改都失去了。加起来,因为 OpenOffice.org 的开发者无法克服 Microsoft +设置的障碍来正常解析您的文档,我失去了大约两小时的工作。我相信最应该责备的人不是他们。 +</p><p> +又再及:若要了解为什么 .doc 不应该是进行电子化信息交换的格式之原因,我请您阅读 <a +href="/philosophy/no-word-attachments.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>。它可能有些长,但是它确实展示了您作为发送者和我作为接收者使用 +Microsoft Word 作为信息交换文档所做的妥协。 +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>请将有关自由软件基金会(FSF) & GNU的一般性问题发送到<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>。也可以通过<a +href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>。</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 +<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指南》</a>。</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2014 Anonymous contributor</p> + +<p>本页面使用 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 授权。</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>翻译团队</b>:<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>,2020。</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +最后更新: + +$Date: 2020/06/22 03:31:52 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |