summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
new file mode 100644
index 0000000..533a176
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/amazon-rms-tim.html
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>RMS 致 Tim O'Reilly 关于亚马逊的信 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>RMS 致 Tim O'Reilly 的信</h2>
+
+<p>
+这是 <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a> 在 2000 年 3 月
+11 日发给 Tim O'Reilly 的消息,其中讨论的是 Jeff Bezos,亚马逊 <abbr title="Chief Executive
+Officer">CEO</abbr>,关于提请软件专利只保持 3 到 5 年的声明。</p>
+
+<p>
+请 <a href="/philosophy/amazon.html">阅读更多</a> 关于此次抵制活动的内容。
+</p>
+
+<p>
+请同时通过在你的主页链接 <a
+href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>
+来支持此次抵制活动!
+</p>
+
+<pre>
+软件专利应该保持 3 年或 5 年这个想法已经提了有 10 年了,它是作为消除目前
+软件专利之害的妥协方案提出的。Jeff Bezos 对此的支持是一件好事,因为这更
+进一步推动了国会采取行动。恭喜你做出的帮助。
+
+但是这个距离真正的法律还远,与此同时,亚马逊还是要为其行为负责。
+
+我们从成千上万有软件专利的公司中挑出亚马逊来进行抵制,是因为亚马逊是其中少
+有的使用软件专利起诉别人的公司。这使他们变成一个恶劣的犯罪者。大多数软件专
+利持有者会说持有软件专利是“为了防御的目的”,是当他们面临专利诉讼时拿出来
+要求互受专利的手段。因为这是一个自卫的实际策略,所以许多专利持有者确实是实
+话实说。但是这个对亚马逊来说就不是借口了,因为他们首先发难。
+
+Bezos 在信中也再次确认亚马逊会继续进行非限制的专利战争的意图,他说“商业利益”
+将决定何时、何地发起攻击。我会很高兴和 Bezos 一起支持限制软件专利到 3 年或
+5 年的议案,但是我坚信我们必须继续批评并抵制亚马逊,直至该议案的实施——或者
+直至亚马逊对自己的行为做出合适的改变,让我们也可以合理调整我们的做法。
+
+这并不意味着我们要坚持亚马逊必须中止自己的专利。专利威慑对用专利武装起来的
+攻击者是不充分的防御,但这却是仅有的防御,所以我要请求亚马逊(或任何人)把
+专利仅限于进行自我防御或群体安全保护。反过来,亚马逊以及其他专利持有者应该
+放弃使用专利进行攻击,并采纳不首先使用的政策。如果亚马逊这么做了,而且是以
+不可撤销的绑定方式做了,那么我就不再批评亚马逊。
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或其他错误和建议,请发送邮件到<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者指南》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页面使用 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/">&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2020/07/15 09:31:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>