diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html | 158 |
1 files changed, 158 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html new file mode 100644 index 0000000..95ee7ad --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-copyleft.html @@ -0,0 +1,158 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Навіщо копілефт? - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<h2>Навіщо копілефт?</h2> + +<p> +<cite>“Лягти і нічого не робити, коли мова йде про захист свободи +інших прояв слабкості, а не смирення.”</cite> +</p> + +<p> +У проекті GNU ми зазвичай рекомендуємо застосовувати такі ліцензії з <a +href="/licenses/copyleft.html">копілефтом</a>, як GNU GPL, а не ліберальні +ліцензії вільних програм без копілефту. Ми не виступаємо запекло проти +ліцензій без копілефту — ми навіть рекомендуємо їх зрідка в +особливих обставинах — але прихильники цих ліцензій показують +приклад запеклих виступів проти <abbr title="General Public License, +загальна громадська ліцензія">GPL</abbr>. +</p> + +<p> +В одному з таких спорів опонент заявив, що він користується одній із +ліцензій BSD, “висловлюючи смирення”: “Я не прошу від тих, +хто користується моїми програмами, нічого, крім визнання моїх +заслуг”. Навряд чи можна вважати “смиренням” юридичну +вимогу визнання заслуг, але в цьому є глибокий сенс, про який ми тут +поговоримо. +</p> + +<p> +Покора — це зречення своїх власних інтересів; але інтерес, від +якого ви відмовляєтеся, коли не застосовуєте копілефт для свого програмного +коду, це не суто ваш особистий інтерес. Дехто, користуючись вашим вихідним +кодом у невільній програмі, намагається відмовити у свободі іншим, і якщо ви +дозволите йому це, то ви не зумієте захистити свободу тих людей. Лягти і +нічого не робити, коли мова йде про захист свободи кожного прояв +слабкості, а не покори. +</p> + +<p> +Випускаючи свій вихідний текст під однією з <a +href="/licenses/bsd.html">ліцензій BSD</a> або якою-небудь іншою +ліберальною ліцензією без копілефту, ви не робите погано; програма +залишається вільною і служить на благо нашої спільноти. Але це слабкість, і +в більшості випадків це не кращий спосіб сприяти свободі користувачів +змінювати програми та обмінюватися ними. +</p> + +<p> +Ось конкретні приклади невільних версій вільних програм, які завдали +суттєвої шкоди світу свободи.</p> + +<ul> +<li>Ті, хто випустив LLVM під ліцензією без копілефту, тим самим <a +href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">дали +nVidia можливість випустити якісний невільний компілятор</a> для своїх +мікропроцесорів, зберігаючи набір інструкцій у таємниці. Таким чином, ми не +можемо написати для цієї платформи вільний компілятор без трудомісткої +зворотної розробки. Не вільна адаптація LLVM — це єдиний +компілятор для цих машин, і швидше за все вона залишиться єдиною.</li> + +<li>Intel застосовує <a +href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">невільну +версію системи MINIX</a>, яка вільна, але без копілефту, в чорному ході +керівного пристрою своїх сучасних процесорів.</li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі +посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити +можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і +пропозиції щодо перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з +перекладу”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Фонд вільного +програмного забезпечення, Inc.</p> + +<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії +Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням +авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура +(andriykopanytsia@gmail.com)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |