diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html | 118 |
1 files changed, 118 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html new file mode 100644 index 0000000..56930c2 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html @@ -0,0 +1,118 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Вірусний код і вакцинація - Проект GNU - Фонд вільного програмного +забезпечення</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<h2>Вірусний код і вакцинація</h2> + +<p><strong>Роберт Дж. Часел</strong></p> + +<p>Коли мені боляче, я намагаюся захищатися. Але деякі кажуть мені, що це +робить їх хворими. Вони кажуть мені, що я повинен дозволити людям вкрасти у +мене роботи. Вони кажуть мені, що я ніколи не повинен намагатися захистити +себе.</p> + +<p>Вони кажуть мені, що я повинен припинити використання стандартної +громадської ліцензії GNU, яка вакцинує мене проти того, від чого мені +боляче. Замість цього я повинен прийняти ліцензію, що дозволяє іншим людям +грабувати мене безкарно. Вони хочуть мене прийняти ліцензію, яка забороняє +мені відсіч. Вони хочуть, щоб я відкинув своєправо на отримання похідних від +моєї власної роботи, на яке я маю право відповідно до чинного закону про +авторські права.</p> + +<p>Природно, не кажуть з таким тривожним тоном. Як правило, ніхто не говорить +мені, що я „заражений“. Скоріше так називають правовий захист, який я +використовую. Вибрану мною ліцензію називають „вірусною“.</p> + +<p>У повсякденному мовленні, такі слова, як „зараза“ і „вірус“ були пов'язані з +хворобами. В риториці використовуються в якості метафори. Юридичні засоби не +можуть бути хвороботворним організмом, але лише тому, що в суспільстві панує +думка, що закони мов хвороба, тому ці метафори добре роблять свою роботу.</p> + +<p>Люди, які хочуть мене пограбувати, мені кажуть, що я зроблю їх хворими, +коли зупиню їхнє пограбування мене. Вони не хочуть звертати увагу на так +звану „хворобу“, яка так їх мучить — для них „хвороба“ моє здоров'я і мої +права, як і здоров'я і права інших людей. Замість цього вони підбирають +метафори, які вводять у оману людей. Не хочуть, щобихтось думав про мене, як +хорошого громадянина, який запобігає злочину. Вони хочуть поширити метафору +про те, щоб інші думають про мене як джерело зараження.</p> + +<p>Загальна громадська ліцензія GNU захищає мене. Додатковим значенням +“віруса” і “зараження” є те, що мій вибір оборони +дає хворобу для тих, хто хоче мене пограбувати. Я хочу свободи від їхнього +пограбування; але вони хочуть влади, щоб заподіяти мені біль. Вони хворіють, +коли вони не можуть вчинити мені боляче.</p> + +<p>Щоб використовувати іншу метафору, пов'язану зі здоров'ям і хворобою, скажу, +що Загальна громадська ліцензія GNU мене <em>вакцинує</em>, вона захищає +мене від злодія.</p> + +<p>Зверніть увагу, що крадіжка, про яку я кажу, в деяких ситуаціях це тільки +правова: якщо ліцензувати свої твори під зміненою BSD або аналогічною +ліцензією, то інші можуть на законних підставах взяти вашу працю, щоб +зробити в ній виправлення і поліпшення, а потім вам забороняти +використовувати цей код. Особисто я терпіти не можу цю постановку, але вона +існує.</p> + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer"> + +<p> +Будь ласка, надсилайте запити фонду та GNU за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. +<br /> +Звіти про непрацюючі посилання і інші виправлення чи пропозиції можна +надсилати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>. +</p> + +<p> +Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити +можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і +пропозиції щодо перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з +перекладу”</a>. +</p> + +<p> +Copyright © 2008, 2014 Роберт Дж. Часел +</p> +<p>Буквальне копіювання та розповсюдження усієї цієї статті дозволено по всьому +світу безоплатно на будь-якому носії за умови, що це повідомлення, і +повідомлення про авторське право зберігаються. +</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура +(andriykopanytsia@gmail.com)</div> + + + <p><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2015/12/31 13:30:47 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +</div> +</body> +</html> |