summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html127
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
new file mode 100644
index 0000000..1666922
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/microsoft-verdict.html
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вирок у справі Microsoft - Проект GNU - Фонд вільного програмного
+забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Вирок у справі Microsoft</h2>
+
+<p>
+Багато користувачів <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думають
+про цю систему, як про конкурента Microsoft. Але рух за вільне програмне
+забезпечення спрямований на вирішення проблеми, набагато більшої, ніж
+Microsoft: проблеми невільних програм, які розробляють так, щоб залишити
+користувачів безпорадними і перешкодити їхній
+співпраці. Microsoft&nbsp;&nbsp; найбільший розробник таких програм, але
+багато інших компаній відносяться до свободи користувачів так само погано;
+якщо вони скували не так багато користувачів, як Microsoft, це сталося не
+від нестачі старанності.</p>
+<p>
+Оскільки Microsoft&nbsp;&mdash; тільки частина проблеми, поразка цієї
+компанії в антимонопольному процесі не обов'язково означає перемогу вільного
+програмного забезпечення. Допоможуть результати цього процесу вільного
+програмного забезпечення і будуть вони сприяти свободі користувачів,
+залежить від конкретних стягнень, які суд накладе на Microsoft.</p>
+<p>
+Якщо заходи будуть складені так, щоб дозволити іншим компаніям конкурувати,
+пропонуючи невільні програми, це нічим особливим не буде корисно Світу
+Свободи. Можливість вибору господаря&nbsp;&mdash; не свобода. А конкуренція
+могла б привести до того, що вони стали б &ldquo;краще&rdquo; справлятися із
+завданням&nbsp;&nbsp; краще у вузькому технічному сенсі; нам було б важче
+&ldquo;конкурувати&rdquo; з ними технічно. Ми будемо продовжувати
+пропонувати користувачеві те, що ці компанії не пропонують&nbsp;&nbsp;
+свободу&nbsp;&mdash; і з цієї причини користувачі, які цінують свободу,
+будуть продовжувати вибирати вільні програми. Але користувачів, які не
+цінують свободу і вибирають систему тільки на основі зручності, можуть
+спокусити &ldquo;поліпшені&rdquo; невільні системи.</p>
+<p>
+Поділ Microsoft на окремі компанії, крім іншого, могло б бути небезпечним
+для вільного програмного забезпечення, тому що ці дрібніші компанії, не
+стримувані більше готовністю громадськості засудити Microsoft, могли б
+знайти можливість агресивнішого наступу на вільне програмне забезпечення,
+ніж нинішня об'єднана компанія.</p>
+<p>
+Я <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">запропонував заходи</a>
+цього процесу, які допомогли б вільним програмами конкурувати з Microsoft:
+наприклад, вимагати від Microsoft публікувати документацію всіх протоколів
+і користуватися патентами тільки для захисту, а не для нападу. Ці заходи
+відняли б у Microsoft зброю, яку компанія планує застосовувати проти нас
+(згідно із випадково розголошеними &ldquo;геловінськими документами&rdquo;
+Microsoft, які викривають її плани по боротьбі із розробкою системою
+GNU/Linux).</p>
+<p>
+Коли ми дізнаємося, які заходи обере суд, ми зрозуміємо, пішов процес на
+користь чи шкоду руху за вільне програмне забезпечення.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Фонд вільного програмного забезпечення,
+Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
+(andriykopanytsia@gmail.com)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>