summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html176
1 files changed, 90 insertions, 86 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
index a9bab28..ad78a03 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/free-doc.html
@@ -1,85 +1,87 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-doc.uk.po">
- https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.uk.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Чому вільним програмам потрібна вільна документація - Проект GNU - Фонд
+<title>Чому вільним програмам потрібна вільна документація — Проект GNU — Фонд
вільного програмного забезпечення</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Чому вільним програмам потрібна вільна документація</h2>
-
-<blockquote class="announcement"><p>
-<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Приєднуйтесь донашого
-списку розсилки про небезпеки електронних книг</a>.
-</p></blockquote>
-
-<ul>
-<li><a href="/copyleft/fdl.html">Ліцензія вільної документації GNU</a></li>
-</ul>
+<div class="thin"></div>
<p>
-Найбільше у вільних операційних системах не вистачає не програм; найбільшим
-дефіцитом є вільні посібники, які ми могли б включати в ці
-системи. Багато-які з наших найважливіших програм не укомплектовані повними
-інструкціями. Документація - істотна частина будь-якого пакету програм; коли
+Найбільше вільним операційним системам бракує не програм; найбільшим
+дефіцитом є вільні посібники, які ми могли б додавати в ці системи. Багато
+які з наших найважливіших програм не укомплектовані повними
+інструкціями. Документація — істотна частина будь-якого пакету програм; коли
важливий вільний пакет програм не укомплектований вільним посібником, це
серйозна прогалина. Сьогодні у нас багато таких прогалин.</p>
<p>
-Одного разу, багато років тому, я думав про освоєння мови Perl. У мене була
+Одного разу, багато років тому, я вирішив опанувати мову Perl. У мене була
копія вільного посібника, але читати його мені було важко. Коли я запитав
користувачів Perl про альтернативи, мені сказали, що є якісніші підручники,
але вони не вільні.</p>
<p>
Чому так було? Автори добрих підручників написали їх на замовлення
-видавництва О'Рейлі Ессошіейтс, яке опублікувало їх на обмежувальних умовах
-- копіювати та редагувати їх було заборонено, вихідні файли не були
-доступні, що виключало використання в спільноті вільного програмного
-забезпечення. </p>
+видавництва О'Рейлі Ессошіейтс, яке опублікувало їх на обмежувальних умовах:
+копіювати та редагувати їх було заборонено, а вихідні файли не були доступні
+— що виключало використання в спільноті вільного програмного забезпечення. </p>
<p>
-Такого роду ситуація виникла не в перший раз і (на превеликий жаль для
-нашого суспільства) далеко не в останній. З тих пір видавці невільної
-документації ввели спільноту авторів у спокусу накладати обмеження на свої
-керівництва. Багато разів мені доводилося чути, як користувач GNU з
+Такого роду ситуація виникла не вперше й (на превеликий жаль для нашої
+спільноти) далеко не востаннє. З тих пір видавці невільної документації
+ввели спільноту авторів у спокусу накладати обмеження на свої
+посібники. Багато разів мені доводилося чути, як користувач GNU з
захопленням розповідає про посібник, який він пише і яким він збирається
-допомогти проекту GNU&nbsp;&nbsp; а потім він обманював мої надії, пояснюючи
-тим, що він підписав з видавцем контракт про обмеження на посібник, тому ми
-не зможемо скористатися ним. </p>
+допомогти проекту GNU&nbsp;&mdash; а потім він обманював мої надії,
+пояснюючи тим, що він підписав із видавцем контракт про обмеження на
+посібник, тому ми не зможемо скористатися ним. </p>
<p>
Зважаючи на те, що вміння писати гарною англійською мовою зустрічається
серед програмістів нечасто, ми навряд чи можемо дозволити собі втрачати
документацію таким чином.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="announcement" role="complementary"><p>
+<a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Приєднуйтесь до нашого
+списку листування про небезпеки електронних книг</a>.
+</p></div>
+<hr class="no-display" />
+
<p>
Вільна документація, як і вільні програми, означає свободу, а не
-вартість. Проблема цих книг полягала не в тому, що &ldquo;О Рейллі
-Ессошіейтс&rdquo; стягувала плату за друкарські копії&nbsp;&nbsp; саме по
+вартість. Проблема цих книг полягала не в тому, що &ldquo;О'Рейлі
+Ессошіейтс&rdquo; стягувала плату за друкарські копії&nbsp;&mdash; саме по
собі це не погано. (Фонд вільного програмного забезпечення теж <a
-href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарські
-копії</a>вільної <a href="/doc/doc.html">документації GNU</a>.) Але
-документація GNU доступна у вигляді вихідного коду, а ці
-підручники&nbsp;&mdash; тільки у друкованому вигляді. Посібники GNU
-дозволено копіювати та змінювати; підручники про Perl&nbsp;&nbsp;
-ні. Проблема полягає у цих обмеженнях.</p>
+href="https://shop.fsf.org/category/books/">продає друковані копії</a>
+вільної <a href="/doc/doc.html">документації GNU</a>.) Але документація GNU
+доступна у вигляді вихідного коду, а ці підручники&nbsp;&mdash; тільки у
+друкованому вигляді. Посібники GNU дозволено копіювати та змінювати;
+підручники про Perl&nbsp;&mdash; ні. Проблема полягає у цих обмеженнях.</p>
<p>
Критерій свободи посібника приблизно такий же, як критерій свободи програми:
надання всім користувачам певних свобод. Розповсюдження (в тому числі
-комерційне) має бути дозволено таким чином, щоб посібник міг супроводжувати
-кожну копію програми у електронному вигляді або на папері. Дозвіл вносити
-зміни теж життєво важливий. </p>
+комерційне) має бути дозволено, щоб посібник міг супроводжувати кожну копію
+програми в інтернеті або на папері. Дозвіл вносити зміни теж життєво
+важливий. </p>
+
+<ul>
+<li><a href="/licenses/fdl.html">Ліцензія вільної документації GNU</a></li>
+</ul>
<p>
У загальному випадку я не думаю, що важливо, аби людям було дозволено
@@ -89,34 +91,32 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарські
змінювати такі статті, як ця, які описують наші дії або наші погляди. </p>
<p>
-Але є особлива причина, по якій свобода зміни життєво важлива для
+Але є особлива причина, з якої свобода зміни життєво важлива для
документації вільних програм. Коли люди користуються своїм правом змінювати
-програми і додають або модифікують її особливості, то, якщо вони свідомі,
-вони будуть виправляти і опис&nbsp;&nbsp; щоб з програмою вони могли надати
+програму й додають або модифікують її особливості, то, якщо вони свідомі,
+вони виправлять і посібник&nbsp;&mdash; щоб із програмою вони могли надати
точну і корисну документацію. Посібник, який забороняє програмістам бути
-свідомими і завершувати свою справу (або, точніше, вимагає, щоб вони писали
-нову документацію з самого початку, якщо вони модифікують програми), не
-задовольняє потребам нашої спільноти. </p>
+свідомими і завершувати свою справу (а точніше, вимагає переписувати
+посібник заново при зміні програми), не задовольняє потреби нашої спільноти.</p>
<p>
Хоча повна заборона модифікацій неприйнятна, деякого роду обмеження на метод
-модифікації не становлять проблеми. Наприклад, цілком допустимо вимога
+модифікації не становлять проблеми. Наприклад, цілком прийнятна вимога
зберігати список авторів або повідомлення про авторські права первісного
-автора і умовах поширення. Також не представляє проблеми вимога включати в
-змінені версії повідомлення про те, що вони були змінені, і навіть цілі
-розділи, які не дозволено ні видалити, ні змінювати, до тих пір, поки ці
-розділи присвячені нетехнічним питанням. (У деяких посібниках GNU такі
-розділи є.)</p>
+автора й умови поширення. Також не становить проблеми вимога додавати в
+змінені версії повідомлення про те, що вони були змінені; й навіть заборона
+видаляти чи змінювати цілі розділи, якщо ці розділи присвячено нетехнічним
+питанням. (Деякі посібники GNU містять і такі розділи.)</p>
<p>
-Такого роду обмеження не представляють проблеми, бо на практиці вони не
+Такого роду обмеження не становлять проблеми, бо на практиці вони не
перешкоджають свідомому програмісту адаптувати документацію до зміненої
програми. Іншими словами, вони не заважають спільноті вільного програмного
забезпечення користуватися посібником повною мірою. </p>
<p>
Однак повинна бути можливість змінювати увесь <em>технічний</em> зміст
-посібника, а потім поширювати результат на будь-якому звичайному носії, за
+посібника, а потім поширювати результат на будь-якому звичайному носії,
всіма звичайними каналами; в іншому випадку обмеження заважають спільноті;
такий посібник не вільний, тому нам потрібний інший посібник. </p>
@@ -133,29 +133,30 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарські
ситуацію.</p>
<p>
-Інші користувачі вважають невільні посібники прийнятними з тієї ж причини,
-по якій багато хто вважає прийнятними невільні програми: вони розглядають
+Інші користувачі вважають невільні посібники прийнятними з тієї ж причини, з
+якої багато хто вважає прийнятними невільні програми: вони розглядають
питання з суто практичної точки зору, не застосовуючи критерію свободи. Ці
люди вільні у своїх думках, але оскільки ці думки ґрунтуються на системі
-цінностей, в якій немає місця свободі, вони не можуть бути зразком для тих з
-нас, хто цінує свободу. </p>
+цінностей, в якій немає місця свободі, вони не можуть бути зразком для тих
+із нас, хто цінує свободу. </p>
<p>
-Будь ласка, розповідайте людям про цю проблему. Ми як і раніше програємо у
-посібниках невільним виданням. Якщо ми будемо розповідати, що невільною
-документації не достатньо, можливо, ще один чоловік, який хоче допомогти GNU
-складанням документації, вчасно усвідомить, що спершу він повинен зробити
-її вільною. </p>
+Будь ласка, розповідайте людям про цю проблему. Ми досі втрачаємо посібники
+через власницьке видавництво. Якщо ми поширимо той факт, що невільної
+документації не достатньо, то наступна людина, що прагнутиме допомогти GNU
+складанням документації, зможе вчасно усвідомити, що головне в цій
+документації — її свобода. </p>
<p>
Ми можемо також закликати комерційних видавців продавати вільні посібники з
копілефтом замість невільних авторських прав. Один із способів допомогти
-цьому&nbsp;&nbsp; перевірити умови розповсюдження посібника перед тим, як ви
-купите його, і віддавати перевагу книзі з копілефтом замість книги без
+цьому&nbsp;&mdash; перевіряти умови розповсюдження посібника перед тим, як
+ви купите його, і віддавати перевагу книзі з копілефтом замість книги без
нього.</p>
<p>
[Примітка: Ми підтримуємо <a href="/doc/other-free-books.html"> сторінку, на
якій перераховані вільні книги інших видавців</a>].</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -165,13 +166,13 @@ href="http://shop.fsf.org/category/books/">продає друкарські
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Будь-ласка надсилайте до FSF &amp; запити стосовно GNU на адресу <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Також існують <a
-href="/contact/">інші шляхи для зв'язку із</a> FSF. <br />Будь-ласка
-надсилайте неробочі посилання та інші виправлення чи побажання на адресу <a
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про хибні
+посилання й інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>
@@ -185,14 +186,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Будь-ласка, перегляньте <a
-href="/server/standards/README.translations.html">файл README стосовно
-перекладів</a> для того, щоб отримати інформацію про координування і
-додавання перекладу цієї статті.</p>
+Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -211,14 +215,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">файл README стосовн
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Фонд вільного програмного забезпечення,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>
<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -230,11 +233,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Оновлено:
-$Date: 2020/02/25 23:00:03 $
+$Date: 2022/05/06 12:06:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>