summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html300
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
new file mode 100644
index 0000000..2b192a0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html
@@ -0,0 +1,300 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Уникання руйнівних компромісів - Проект GNU - Фонд вільного програмного
+забезпечення</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+ .quote {
+ font-size: 90%;
+ max-width: 30em;
+ padding: .5em 1.5em;
+ background-color: #ececec;
+ border-radius: 1em;
+ -moz-border-radius: 1em;
+ -khtml-border-radius: 1em;
+ -webkit-border-radius: 1em;
+ -opera-border-radius: 1em;
+ }
+ .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
+ .quote {
+ font-style: italic;
+ }
+ .quote b {
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ }
+ .imgleft {
+ width: 18em;
+ max-width: 100%;
+ }
+
+@media (max-width:50em) {
+ .imgleft, .imgright {
+ float: none;
+ display: block;
+ margin: auto;
+ }
+ .quote {
+ max-width: none; width: auto;
+ margin: 1em 10%;
+ }
+}
+@media (min-width:50em) {
+ .quote { max-width: 40%; }
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Уникання руйнівних компромісів</h2>
+
+<address class="byline">Річард Столмен</address>
+
+<blockquote class="quote imgright"><p><em>&ldquo;Двадцять п'ять років тому, <a
+href="/gnu/initial-announcement.html"> 27 вересня 1983 року, я оголосив про
+план</a> створити повністю вільну операційну систему під назвою GNU, що
+означає &lsquo;GNU is not Unix (GNU &nbsp;&mdash; це не Unix)&rsquo;. До
+двадцять п'ятої річниці системи GNU я написав цю статтю про те, як наша
+громада може уникати руйнівних компромісів. Крім відмови від таких
+компромісів, у вас є ще багато способів <a href="/help/help.html">допомогти
+GNU</a> і вільним програмами. Один з найпростіших способів &nbsp;&nbsp; <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">приєднатися
+до Фонду вільного програмного забезпечення</a> в якості
+члена-партнера. &rdquo;</em> &mdash; <b>Річард Столмен</b></p></blockquote>
+
+<p>Мета руху за вільне програмне забезпечення - соціальна зміна: <a
+href="/philosophy/free-sw.html">зробити все програмне забезпечення
+вільним</a>, щоб всі користувачі програм були вільні і могли бути частиною
+громади взаємодопомоги. Кожна невільна програма дає своєму розробнику
+несправедливу владу над користувачами. Наша мета - покласти край цій
+несправедливості.</p>
+
+<p>Шлях до свободи - <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+довгий шлях</a>. Він вимагатиме багатьох кроків і багатьох років, щоб прийти
+до світу, в якому для користувача програм бути вільним - це звичайна
+справа. Деякі з цих кроків важкі і вимагають жертв. Деякі з них стають
+легшими, якщо ми йдемо на компроміс з людьми, у яких інші цілі.</p>
+
+<p>Таким чином, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд вільного програмного
+забезпечення</a> йде на компроміси &mdash; навіть на великі. Наприклад, ми
+пішли на компроміс в патентних вимогах&nbsp;версії&nbsp;3 <a
+href="/licenses/gpl.html"> Стандартної громадської ліцензії GNU</a> (GNU
+GPL),щоб великі компанії допомагали розвивати і поширювали програми під цією
+ліцензією і таким чином підбивали деякі патенти під дію цих вимог. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Логотип GPLv3]" class="imgleft" />
+
+<p>Призначення <a href="/licenses/lgpl.html">Меншої GPL (LGPL)</a> - компроміс:
+ми застосовуємо її для обраних вільних бібліотек, щоб дозволити
+застосовувати їх у невільних програмах, тому що ми думаємо, що юридична
+заборона на це тільки переводила б розробників на невільні бібліотеки. Ми
+допускаємо і закладаємо функції у програми GNU, щоб вони працювали з
+поширеними невільними програмами, і ми пишемо в підручниках і повідомляємо
+людей про це так, щоб заохотити користувачів останніх встановлювати перші,
+але не навпаки. Ми підтримуємо конкретні кампанії, з якими ми згодні, навіть
+якщо ми не повністю згодні з групами, які проводять їх.</p>
+
+<p>Але ми відмовляємося від певних компромісів, навіть якщо багато хто в нашій
+громаді хоче піти на них. Наприклад, ми <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> приймаємо тільки
+ті дистрибутиви GNU/Linux</a>, у яких є політика не включати невільні
+програми і не спонукати користувачів встановлювати їх. Схвалювати невільні
+дистрибутиви було б <abbr title="руйнівний, -а, -е; Виробляє руйнування,
+згубний.">руйнівним</abbr> компромісом.</p>
+
+<p>Компроміс руйнівний, якщо він в кінцевому підсумку працює проти
+нашихцілей. Це може статися як на рівні ідей, так і на рівні дій.</p>
+
+<p>На рівні ідей руйнівний компроміс той, який стверджує передумови, які ми
+прагнемо змінити. Наша мета - світ, в якому користувачі програм вільні, але
+досі більшість користувачів комп'ютерів навіть не сприймають питання свободи
+як проблему. Вони взяли „споживчі“ цінності, а це значить, що вони судять
+про будь-яку програму тільки за такими практичними характеристиками, як ціна
+і зручність.</p>
+
+<p>Класичний підручник для самоосвіти Дейла Карнегі <cite>Як завойовувати
+друзів і впливати на людей</cite> каже, що найефективніший спосіб переконати
+когось аби зробити що-небудь - це представити аргументи, що закликають до
+його цінностей. У нас є способи звернутися до споживчих цінностей,
+характерних для нашого суспільства. Наприклад, вільні програми, одержувані
+безкоштовно, можуть зберегти гроші користувача. Крім того, багато вільних
+програм зручні і надійні. Згадка про ці практичні цінності зуміла переконати
+багатьох користувачів освоїти різні вільні програми, деякі з яких зараз
+користуються великим успіхом.</p>
+
+<p>Якщо отримати якомога більше користувачів вільних програм&nbsp;&mdash; це
+все, що вам потрібно, можна було б вирішити обходити мовчанням концепцію
+свободи і концентруватися тільки на практичних перевагах, які мають сенс в
+термінах споживчих цінностей. Це те, що робить термін &ldquo;відкритий
+вихідний код&rdquo; і пов'язані з ним гасла. </p>
+
+<p>З цим підходом ми можемо пройти лише частину шляху до цілі свободи. Ті, хто
+користується вільними програмами тільки тому, що це зручно, будуть прихильні
+до них тільки до тих пір, поки вони будуть зручні. У них не буде причин не
+користуватися разом з тим зручними невільними програмами.</p>
+
+<p>Філософія відкритого джерельного коду передбачає і волає до споживчих
+цінностей, а це зміцнює і затверджує їх. Ось чому ми <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не підтримуємо
+відкритий джерельний код</a>.</p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt="[Літаючий Ґну із ноутбуком]" class="imgright" />
+
+<p>Щоб організувати вільну громаду повністю і на тривалий час, нам треба робити
+більше, ніж набувати нових користувачів вільних програм. Нам треба
+поширювати ідею оцінки програм (і інших речей) на основі
+&ldquo;громадянських цінностей&rdquo;, на основі того, чи поважають вони
+свободу і громаду користувачів, а не тільки в термінах зручності. Тоді люди
+не потраплять у пастку невільної програми, залучені привабливою зручною
+особливістю.</p>
+
+<p>Щоб сприяти зміцненню в суспільстві громадянських цінностей, нам потрібно
+говорити про них і показувати, як вони лягають в основу наших дій. Ми
+повинні відмовитися від компромісу Дейла Карнегі, який вплинув би на їхні
+дії схваленням їхніх споживчих цінностей.</p>
+
+<p>Ми не хочемо сказати, що ми зовсім не можемо згадувати про практичні
+переваги &mdash; ми можемо і ми це робимо. Це стає проблемою, тільки коли
+практичні переваги виходять на передній план і виштовхують свободу за
+лаштунки. Таким чином, коли ми згадуємо про практичні переваги вільних
+програм, ми часто повторюємо, що це тільки <em>додаткові, вторинні</em>
+причини для того, щоб віддавати їм перевагу.</p>
+
+<p>Недостатньо, щоб наші слова відповідали нашим ідеалам; наші дії теж повинні
+їм відповідати. Так що ми повинні також уникати компромісів, у процесі яких
+відбувається або узаконюється те, що ми намагаємося викоренити.</p>
+
+<p>Наприклад, досвід показує, що можна залучити більше користувачів до системи
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, якщо включити деякі
+невільні програми. Це може бути витончена невільна програма, яка милуватиме
+око деяких користувачів, чи невільна платформа програмування на кшталт <a
+href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (в минулому) або Flash runtime
+(досі), або невільний драйвер пристрою, який забезпечує підтримку певних
+моделей апаратури.</p>
+
+<p>Ці компроміси привабливі, але вони підривають мету. Якщо ви розповсюджуєте
+невільні програми або вказуєте людям на них, вам буде важко сказати:
+&ldquo;Невільні програми - це несправедливість, це соціальна проблема, і ми
+повинні покласти край цьому&rdquo;. І якщо навіть ви будете продовжувати
+говорити ці слова, ваші дії будуть підривати їх.</p>
+
+<p>Тут питання не в тому, чи людям буде дано <em>можливість</em> або
+<em>дозвіл</em> встановлювати невільні програми; система загального
+призначення дає можливість і дозволяє користувачам робити, що їм
+заманеться. Питання у тому, чи рекомендуємо ми користувачам невільні
+програми. За те, що роблять вони, відповідальність лежить на них; за те, що
+ми робимо для них і до чого ми направляємо їх - на нас. Ми не повинні
+направляти користувачів до невільних програм мовби це було наше рішення,
+тому що невільні програми - це проблема.</p>
+
+<p>Руйнівний компроміс - це не тільки поганий вплив на навколишніх. Він може
+розхитати і ваші цінності допомогою когнітивного дисонансу. Якщо у вас є
+певні цінності, але ваші дії передбачають інші протилежні цінності, ви,
+ймовірно, зміните свої цінності або свої дії так, щоб дозволити
+протиріччя. Таким чином, проекти, аргументи яких засновані на практичних
+перевагах або які спрямовують людей до якихось невільних програм, майже
+завжди бояться навіть <em>поставити питання</em> про те, що невільні
+програми неетичні. Для своїх учасників, так само як для громадськості, вони
+стверджують споживчі цінності. Ми повинні відмовитися від цих компромісів,
+якщо ми не бажаємо, щоб наші цінності спотворювалися.</p>
+
+<p>Якщо ви хочете перейти на вільні програми, не жертвуючи цілями свободи,
+загляньте в <a href="http://www.fsf.org/resources">розділ ресурсів
+фонду</a>. Там перераховані апаратура і конфігурації ЕОМ, які працюють з
+вільними програмами, <a href="/distros/distros.html">повністю вільні
+дистрибутиви GNU/Linux</a> для встановлення і <a
+href="http://directory.fsf.org/"> тисячі пакунків вільних програм</a>, які
+працюють у стовідсотково вільному програмному середовищі. Якщо ви хочете
+допомогти спільноті залишатися на шляху до свободи, одним із найважливіших
+способів є відкрита підтримка громадянських цінностей. Коли обговорюють, що
+добре, а що - погане, або що робити, апелюйте до цінностей свободи і
+спільноти та аргументуйте свою позицію, виходячи з них.</p>
+
+<p>Шлях, який дозволить вам йти швидше, не буде кращий, якщо він не веде
+туди. Компроміс важливий для досягнення великої мети, але остерігайтеся
+компромісів, які від мети відводять.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+Подібний аспект в іншій сфері життя описаний у статті <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">„Підштовхувати
+- недостатньо“</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
+href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a>.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
+(andriykopanytsia@gmail.com)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>