diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html | 300 |
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html new file mode 100644 index 0000000..2b192a0 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html @@ -0,0 +1,300 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Уникання руйнівних компромісів - Проект GNU - Фонд вільного програмного +забезпечення</title> +<style type="text/css" media="print,screen"> +<!-- + .quote { + font-size: 90%; + max-width: 30em; + padding: .5em 1.5em; + background-color: #ececec; + border-radius: 1em; + -moz-border-radius: 1em; + -khtml-border-radius: 1em; + -webkit-border-radius: 1em; + -opera-border-radius: 1em; + } + .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; } + .quote { + font-style: italic; + } + .quote b { + font-style: normal; + font-weight: normal; + } + .imgleft { + width: 18em; + max-width: 100%; + } + +@media (max-width:50em) { + .imgleft, .imgright { + float: none; + display: block; + margin: auto; + } + .quote { + max-width: none; width: auto; + margin: 1em 10%; + } +} +@media (min-width:50em) { + .quote { max-width: 40%; } +} +--> + +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<h2>Уникання руйнівних компромісів</h2> + +<address class="byline">Річард Столмен</address> + +<blockquote class="quote imgright"><p><em>“Двадцять п'ять років тому, <a +href="/gnu/initial-announcement.html"> 27 вересня 1983 року, я оголосив про +план</a> створити повністю вільну операційну систему під назвою GNU, що +означає ‘GNU is not Unix (GNU — це не Unix)’. До +двадцять п'ятої річниці системи GNU я написав цю статтю про те, як наша +громада може уникати руйнівних компромісів. Крім відмови від таких +компромісів, у вас є ще багато способів <a href="/help/help.html">допомогти +GNU</a> і вільним програмами. Один з найпростіших способів <a +href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">приєднатися +до Фонду вільного програмного забезпечення</a> в якості +члена-партнера. ”</em> — <b>Річард Столмен</b></p></blockquote> + +<p>Мета руху за вільне програмне забезпечення - соціальна зміна: <a +href="/philosophy/free-sw.html">зробити все програмне забезпечення +вільним</a>, щоб всі користувачі програм були вільні і могли бути частиною +громади взаємодопомоги. Кожна невільна програма дає своєму розробнику +несправедливу владу над користувачами. Наша мета - покласти край цій +несправедливості.</p> + +<p>Шлях до свободи - <a +href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/"> +довгий шлях</a>. Він вимагатиме багатьох кроків і багатьох років, щоб прийти +до світу, в якому для користувача програм бути вільним - це звичайна +справа. Деякі з цих кроків важкі і вимагають жертв. Деякі з них стають +легшими, якщо ми йдемо на компроміс з людьми, у яких інші цілі.</p> + +<p>Таким чином, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд вільного програмного +забезпечення</a> йде на компроміси — навіть на великі. Наприклад, ми +пішли на компроміс в патентних вимогах версії 3 <a +href="/licenses/gpl.html"> Стандартної громадської ліцензії GNU</a> (GNU +GPL),щоб великі компанії допомагали розвивати і поширювали програми під цією +ліцензією і таким чином підбивали деякі патенти під дію цих вимог. </p> + +<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Логотип GPLv3]" class="imgleft" /> + +<p>Призначення <a href="/licenses/lgpl.html">Меншої GPL (LGPL)</a> - компроміс: +ми застосовуємо її для обраних вільних бібліотек, щоб дозволити +застосовувати їх у невільних програмах, тому що ми думаємо, що юридична +заборона на це тільки переводила б розробників на невільні бібліотеки. Ми +допускаємо і закладаємо функції у програми GNU, щоб вони працювали з +поширеними невільними програмами, і ми пишемо в підручниках і повідомляємо +людей про це так, щоб заохотити користувачів останніх встановлювати перші, +але не навпаки. Ми підтримуємо конкретні кампанії, з якими ми згодні, навіть +якщо ми не повністю згодні з групами, які проводять їх.</p> + +<p>Але ми відмовляємося від певних компромісів, навіть якщо багато хто в нашій +громаді хоче піти на них. Наприклад, ми <a +href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> приймаємо тільки +ті дистрибутиви GNU/Linux</a>, у яких є політика не включати невільні +програми і не спонукати користувачів встановлювати їх. Схвалювати невільні +дистрибутиви було б <abbr title="руйнівний, -а, -е; Виробляє руйнування, +згубний.">руйнівним</abbr> компромісом.</p> + +<p>Компроміс руйнівний, якщо він в кінцевому підсумку працює проти +нашихцілей. Це може статися як на рівні ідей, так і на рівні дій.</p> + +<p>На рівні ідей руйнівний компроміс той, який стверджує передумови, які ми +прагнемо змінити. Наша мета - світ, в якому користувачі програм вільні, але +досі більшість користувачів комп'ютерів навіть не сприймають питання свободи +як проблему. Вони взяли „споживчі“ цінності, а це значить, що вони судять +про будь-яку програму тільки за такими практичними характеристиками, як ціна +і зручність.</p> + +<p>Класичний підручник для самоосвіти Дейла Карнегі <cite>Як завойовувати +друзів і впливати на людей</cite> каже, що найефективніший спосіб переконати +когось аби зробити що-небудь - це представити аргументи, що закликають до +його цінностей. У нас є способи звернутися до споживчих цінностей, +характерних для нашого суспільства. Наприклад, вільні програми, одержувані +безкоштовно, можуть зберегти гроші користувача. Крім того, багато вільних +програм зручні і надійні. Згадка про ці практичні цінності зуміла переконати +багатьох користувачів освоїти різні вільні програми, деякі з яких зараз +користуються великим успіхом.</p> + +<p>Якщо отримати якомога більше користувачів вільних програм — це +все, що вам потрібно, можна було б вирішити обходити мовчанням концепцію +свободи і концентруватися тільки на практичних перевагах, які мають сенс в +термінах споживчих цінностей. Це те, що робить термін “відкритий +вихідний код” і пов'язані з ним гасла. </p> + +<p>З цим підходом ми можемо пройти лише частину шляху до цілі свободи. Ті, хто +користується вільними програмами тільки тому, що це зручно, будуть прихильні +до них тільки до тих пір, поки вони будуть зручні. У них не буде причин не +користуватися разом з тим зручними невільними програмами.</p> + +<p>Філософія відкритого джерельного коду передбачає і волає до споживчих +цінностей, а це зміцнює і затверджує їх. Ось чому ми <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не підтримуємо +відкритий джерельний код</a>.</p> + +<img src="/graphics/gnulaptop.png" + alt="[Літаючий Ґну із ноутбуком]" class="imgright" /> + +<p>Щоб організувати вільну громаду повністю і на тривалий час, нам треба робити +більше, ніж набувати нових користувачів вільних програм. Нам треба +поширювати ідею оцінки програм (і інших речей) на основі +“громадянських цінностей”, на основі того, чи поважають вони +свободу і громаду користувачів, а не тільки в термінах зручності. Тоді люди +не потраплять у пастку невільної програми, залучені привабливою зручною +особливістю.</p> + +<p>Щоб сприяти зміцненню в суспільстві громадянських цінностей, нам потрібно +говорити про них і показувати, як вони лягають в основу наших дій. Ми +повинні відмовитися від компромісу Дейла Карнегі, який вплинув би на їхні +дії схваленням їхніх споживчих цінностей.</p> + +<p>Ми не хочемо сказати, що ми зовсім не можемо згадувати про практичні +переваги — ми можемо і ми це робимо. Це стає проблемою, тільки коли +практичні переваги виходять на передній план і виштовхують свободу за +лаштунки. Таким чином, коли ми згадуємо про практичні переваги вільних +програм, ми часто повторюємо, що це тільки <em>додаткові, вторинні</em> +причини для того, щоб віддавати їм перевагу.</p> + +<p>Недостатньо, щоб наші слова відповідали нашим ідеалам; наші дії теж повинні +їм відповідати. Так що ми повинні також уникати компромісів, у процесі яких +відбувається або узаконюється те, що ми намагаємося викоренити.</p> + +<p>Наприклад, досвід показує, що можна залучити більше користувачів до системи +<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, якщо включити деякі +невільні програми. Це може бути витончена невільна програма, яка милуватиме +око деяких користувачів, чи невільна платформа програмування на кшталт <a +href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (в минулому) або Flash runtime +(досі), або невільний драйвер пристрою, який забезпечує підтримку певних +моделей апаратури.</p> + +<p>Ці компроміси привабливі, але вони підривають мету. Якщо ви розповсюджуєте +невільні програми або вказуєте людям на них, вам буде важко сказати: +“Невільні програми - це несправедливість, це соціальна проблема, і ми +повинні покласти край цьому”. І якщо навіть ви будете продовжувати +говорити ці слова, ваші дії будуть підривати їх.</p> + +<p>Тут питання не в тому, чи людям буде дано <em>можливість</em> або +<em>дозвіл</em> встановлювати невільні програми; система загального +призначення дає можливість і дозволяє користувачам робити, що їм +заманеться. Питання у тому, чи рекомендуємо ми користувачам невільні +програми. За те, що роблять вони, відповідальність лежить на них; за те, що +ми робимо для них і до чого ми направляємо їх - на нас. Ми не повинні +направляти користувачів до невільних програм мовби це було наше рішення, +тому що невільні програми - це проблема.</p> + +<p>Руйнівний компроміс - це не тільки поганий вплив на навколишніх. Він може +розхитати і ваші цінності допомогою когнітивного дисонансу. Якщо у вас є +певні цінності, але ваші дії передбачають інші протилежні цінності, ви, +ймовірно, зміните свої цінності або свої дії так, щоб дозволити +протиріччя. Таким чином, проекти, аргументи яких засновані на практичних +перевагах або які спрямовують людей до якихось невільних програм, майже +завжди бояться навіть <em>поставити питання</em> про те, що невільні +програми неетичні. Для своїх учасників, так само як для громадськості, вони +стверджують споживчі цінності. Ми повинні відмовитися від цих компромісів, +якщо ми не бажаємо, щоб наші цінності спотворювалися.</p> + +<p>Якщо ви хочете перейти на вільні програми, не жертвуючи цілями свободи, +загляньте в <a href="http://www.fsf.org/resources">розділ ресурсів +фонду</a>. Там перераховані апаратура і конфігурації ЕОМ, які працюють з +вільними програмами, <a href="/distros/distros.html">повністю вільні +дистрибутиви GNU/Linux</a> для встановлення і <a +href="http://directory.fsf.org/"> тисячі пакунків вільних програм</a>, які +працюють у стовідсотково вільному програмному середовищі. Якщо ви хочете +допомогти спільноті залишатися на шляху до свободи, одним із найважливіших +способів є відкрита підтримка громадянських цінностей. Коли обговорюють, що +добре, а що - погане, або що робити, апелюйте до цінностей свободи і +спільноти та аргументуйте свою позицію, виходячи з них.</p> + +<p>Шлях, який дозволить вам йти швидше, не буде кращий, якщо він не веде +туди. Компроміс важливий для досягнення великої мети, але остерігайтеся +компромісів, які від мети відводять.</p> + +<hr class="column-limit"/> + +<p> +Подібний аспект в іншій сфері життя описаний у статті <a +href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">„Підштовхувати +- недостатньо“</a>. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі +посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити +можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і +пропозиції щодо перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з +перекладу”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a +href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a>.</p> + +<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії +Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням +авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура +(andriykopanytsia@gmail.com)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |