summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html550
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..3f8f90b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/byte-interview.html
@@ -0,0 +1,550 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Інтерв'ю з Річардом Столменом у BYTE - Проект GNU - Фонд вільного
+програмного забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Інтерв'ю з Річардом Столменом у BYTE</h2>
+
+<p>Проведено Девідом Бецом і Джоном Едвардсом</p>
+
+<h3>Річард Столмен обговорює свою сумісну з Unix програмну систему, яка
+знаходиться в суспільному надбанні, з редакторами &ldquo;BYTE&rdquo; (липень
+1986 р.) </h3>
+
+<p>Річард Столмен взяв на себе, мабуть, найсміливіший проект в історії розробки
+вільного програмного забезпечення&nbsp;&nbsp; систему GNU. В
+&ldquo;Маніфесті GNU&rdquo;, опублікованому в номері &ldquo;Журналу доктора
+Добба&rdquo; за березень 1985&nbsp;року, Столмен описав GNU як &ldquo;повну
+програмну систему, сумісну з Unix, яку він створює так, щоб зміг віддати її
+вільно кожному, хто може її використовувати&hellip; Як тільки GNU буде
+написана, кожен зможе отримати гарне системне програмне забезпечення так
+само вільно, як повітря. (GNU&nbsp;&mdash; це скорочення, позначає
+&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не Unix&rdquo;; літера &ldquo;G&rdquo;
+вимовляється).</p>
+
+<p>Столмен широко відомий як автор EMACS, потужного текстового редактора, який
+він розробив у Лабораторії штучного інтелекту в <abbr title="Массачусетський
+технологічний інститут">MIT</abbr>. Не випадково, що першим програмним
+компонентом, створеним в рамках проекту GNU, була нова реалізація EMACS. GNU
+EMACS вже заслужив репутацію однієї з найкращих реалізацій EMACS, доступних
+на сьогоднішній день за будь-якою ціною.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Ми читали ваш &ldquo;Маніфест GNU&rdquo; в номері
+&ldquo;Журналу доктора Добба&rdquo; за березень 1985&nbsp;року. Що сталося з
+тих пір? Було це дійсно початком, і наскільки ви з тих пір просунулися?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Публікація в &ldquo;Журналі доктора Добба&rdquo;
+не була початком проекту. Я написав &ldquo;Маніфест GNU&rdquo;, коли
+збирався почати проект, в якості пропозиції виробникам комп'ютерів
+профінансувати його. Вони не захотіли брати участь, і я вирішив, що замість
+того, щоб витрачати свій час на вишукування фондів, я повинен витратити його
+на написання програм. Маніфест був опублікований приблизно через півтора
+року після того, як я його написав, коли я тільки-но почав поширювати GNU
+EMACS. З тих пір на додачу до того, що я зробив GNU EMACS всеохопнішим і
+змусив його працювати на набагато більшому числі комп'ютерів, я майже
+закінчив оптимізуючий компілятор C і все інше програмне забезпечення,
+необхідне для запуску програм на C. Це включає зневадник рівня вихідного
+коду, у якого є багато функцій, яких немає в інших зневадників рівня
+вихідного коду для Unix. Зокрема, у нього є змінні всередині зневадника, щоб
+ви могли зберігати значення, а також історія всіх виведених значень, яка
+надзвичайно полегшує обхід спискових структур.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Ви закінчили редактор, який тепер широко поширений, і
+закінчуєте компілятор.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я розраховую закінчити його в жовтні цього року.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: А як щодо ядра?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Зараз я планую почати з ядра, написаного в MIT і
+недавно випущеного в світ за припущення, що я використовую його. Це ядро
+називається TRIX; воно засноване на віддаленому виклику процедур. Мені ще
+потрібно додати сумісність з багатьма особливостями Unix, якої у нього поки
+немає. Над цим я ще не починав працювати. Я поки закінчую компілятор, а
+потім приступлю до ядра. Мені також, мабуть, доведеться переписати файлову
+систему. Я маю намір зробити її стійкою до збоїв, просто записуючи блоки в
+потрібному порядку так, що структура диска ніколи не порушиться. І ще я
+збираюся ввести номери версій. У мене є складна схема узгодження номерів
+версій з тим, як люди зазвичай використовують Unix. Потрібно, щоб була
+можливість вказувати імена файлів без номера версії, але в водночас треба,
+щоб номер версії можна було вказувати в явному вигляді; те, й інше має
+працювати із звичними програмами Unix, ніяк не зміненими для врахування цієї
+особливості. Мені здається, у мене є схема здійснення цього, але тільки
+перевірка на ділі покаже, чи буде це працювати.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Не могли б ви коротко описати, чим GNU як система
+буде перевершувати інші системи? Ми знаємо, що одна з ваших
+цілей&nbsp;&mdash; створити щось сумісне з Unix. Але, принаймні, в плані
+файлової системи, ви вже сказали, що збираєтеся піти далі і створити щось
+краще.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Компілятор C буде видавати кращий код і працювати
+швидше. Зневадник також кращий. Кожну частину я можу поліпшити, а можу і не
+поліпшити. Але єдиної відповіді на це питання немає. У деякій мірі я виграю
+від повторної реалізації, що робить багато систем набагато ліпшими. Частково
+це тому, що я провів багато часу в цій галузі і працював над багатьма іншими
+системами. І тому у мене є багато ідей для реалізації. Одна з сторін, з якої
+вона буде краща, це те, що практично все в системі буде працювати з файлами
+будь-якого розміру, рядками будь-якого розміру і з будь-якими символами в
+них. Система Unix дуже погана в цьому відношенні. Відсутність довільних
+меж&nbsp;&mdash; це аж ніяк не новий принцип проектування програм. Це просто
+було стандартною практикою при програмуванні Unix&nbsp;&nbsp; встановлювати
+їх скрізь, можливо, просто тому, що вони писали її для дуже маленького
+комп'ютера. Єдине обмеження в системі GNU&nbsp;&mdash; це коли ваша програма
+вичерпує доступну пам'ять через те, що намагається обробити занадто велику
+кількість даних, які ніде розмістити.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: А це навряд чи станеться, якщо у вас є віртуальна
+пам'ять. Просто вам може знадобитися вічність для отримання рішення.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: насправді ці обмеження виявляються задовго до
+того, як вам знадобиться вічність для отримання рішення.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Не могли б ви розповісти дещо про те, для роботи на
+яких конкретно типах машин і середовищ призначений GNU EMACS? Зараз він
+працює на VAX'ах; перенесли його в якій-небудь формі на персональні
+комп'ютери?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не зовсім розумію, що ви маєте на увазі під
+персональними комп'ютерами. Наприклад, Sun&nbsp;&mdash; це персональний
+комп'ютер? GNU EMACS вимагає як мінімум мегабайт вільної пам'яті, а бажано
+більше. Його, як правило, використовують на машинах з віртуальною
+пам'яттю. За винятком різних технічних проблем в невеликому числі
+компіляторів C, GNU EMACS буде працювати майже на будь-якій машині з
+віртуальною пам'яттю і досить новою версією Unix, і на більшості з них він
+вже працює.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: чи пробував хто-небудь переносити його на комп'ютери
+Atari або Macintosh?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: У Atari 1040ST поки недостатньо пам'яті. Я вважаю,
+що на такій машині Atari він буде працювати. Я також думаю, що у майбутніх
+машин Atari з'явиться в тій чи іншій формі переадресація пам'яті. Звичайно,
+я не розробляю програми для роботи на комп'ютерах, які переважають
+сьогодні. Коли я запустив цей проект, я знав, що він займе кілька
+років. Тому я вирішив, що не хочу робити систему гіршу через те, що візьму
+на себе додаткові труднощі, змушуючи її працювати в обмеженому сучасними
+параметрами середовищі. Отож, замість цього я вирішив, що збираюся писати її
+так, як це здається найбільш природно і добре. Я впевнений в тому, що через
+пару років будуть переважати машини достатнього розміру. Насправді зростання
+розмірів пам'яті відбувається так швидко, що мене дивує, як повільно
+більшість людей починають використовувати віртуальну пам'ять; мені здається
+це надзвичайно важливим.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Я вважаю, що люди не вважають це необхідним для
+однокористувацьких машин.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Вони не розуміють, що один користувач не означає
+одну програму. Безумовно, для будь-якої системи типу Unix важливо мати
+можливість запускати багато різних процесів одночасно, навіть якщо за
+комп'ютером тільки ви один. GNU EMACS міг би працювати на машині без
+віртуальної пам'яті з достатньою кількістю пам'яті, але тоді ви не могли б
+як слід працювати з іншою системою GNU або Unix.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Наскільки у GNU EMACS розвинений Лісп? Мені здалося,
+що його можна використовувати як засіб для вивчення Ліспа.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Це, безумовно, можливо. GNU EMACS містить повну,
+хоча і не дуже потужну систему Ліспа. Вона досить потужна для написання
+команд редактора. Вона не зрівняється, скажімо, з системою Загального Ліспа,
+яку можна застосовувати навіть для системного програмування, але вона
+володіє всім, що повинно бути в Ліспі.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: чи є у вас прогноз про те, коли ви зможете поширювати
+працююче середовище, у якому, якщо ми встановимо її на наші машини або
+робочі станції, ми зможемо робити що-небудь осмислене за допомогою тільки
+тих програм, які ви будете поширювати?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Важко сказати. Це може статися протягом року, але,
+звичайно, може зайняти і більше. Можливо, це займе і менше часу, але тепер
+це не дуже ймовірно. Я думаю, що закінчу компілятор протягом місяця або
+двох. Єдина велика частина роботи, яку мені належить виконати крім нього, це
+ядро. Спершу я припускав, що на GNU піде близько двох років, але вже минуло
+два з половиною роки, а я все ще не закінчив. Почасти причиною затримки було
+те, що я витратив багато часу на роботу над одним компілятором, який
+виявився глухим кутом. Мені довелося повністю його переписати. Інша
+причина&nbsp;&nbsp; що я витратив так багато часу на GNU EMACS. Спочатку
+мені здавалося, що мені взагалі не доведеться цього робити.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Розкажіть нам про вашу схему розповсюдження програм.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не розміщую програми або керівництва в суспільне
+надбання з тієї причини, що я хочу бути впевненим в тому, що всі користувачі
+отримають свободу обміну. Я не хочу, щоб хтось створив поліпшену версію
+програми, яку я написав, і поширював її як невільну. Я хочу, щоб такої
+можливості не було. Я хочу заохочувати вільні поліпшення цих програм, і
+кращий спосіб зробити це&nbsp;&mdash; позбавити людину усякої спокуси
+зробити такі удосконалення невільними. Так, деякі з них утримаються від
+внесення поліпшень, але багато інших зроблять такі ж поліпшення, причому
+зроблять їх вільними.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: І як ви збираєтеся гарантувати це?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я роблю це, заявляючи авторські права на програми
+і додаючи зауваження, яке дає людям явний дозвіл копіювати програми і
+змінювати їх, але тільки в тому випадку, якщо вони будуть поширювати їх не
+інакше, як на тих же умовах, що і я. Ви не зобов'язані поширювати зміни, які
+ви внесете в будь-яку з моїх програм&nbsp;&mdash; ви можете зробити це
+тільки для самого себе, і ви не зобов'язані комусь її віддавати чи
+кому-небудь про це розповідати. Але якщо ви передаєте її кому-ще, ви повинні
+робити це на тих же умовах, які я використовую.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: чи маєте ви які-небудь права на виконуваний код,
+отриманий на виході компілятора C?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Закони про авторське право не дають мені
+виняткових прав на результати роботи компілятора, тому вони не дають мені
+можливості говорити про це, та я і не намагаюся. Я не симпатизую людям, які
+розробляють невільні продукти за допомогою будь-якого компілятора, але
+намагатися заборонити їм розробляти їх цим компілятором не здається особливо
+корисним, тому я не збираюся цього робити.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: чи відносяться ваші обмеження і до тих, хто бере
+шматки ваших програм для створення чогось іншого?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так, якщо вони включать який-небудь значний
+фрагмент. Якщо це два рядки тексту, це нічого; авторське право на це не
+поширюється. По суті, я вибрав ці умови так, що спершу є авторське право,
+яким усі програмні комірники користуються, щоб не давати всім робити хоч
+що-небудь, а потім я додаю зауваження, в якому відмовляюся від частини цих
+прав. Я не вважаю, що причиною, по якій ви повинні підкорятися цим умовам, є
+закон. Підкорятися їм потрібно тому, що коли чесна людина поширює програми,
+то вона заохочує подальший обмін.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: певною мірою ви залучаєте людей до такого способу
+мислення, надаючи їм всі ці цікаві засоби, які вони можуть використовувати,
+але тільки якщо вони приймають вашу філософію.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так. Це можна також розуміти як використання
+законодавства, встановленого комірниками програм, проти них. Я використовую
+це для захисту суспільства від них.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Оскільки виробники не побажали фінансувати проект,
+хто, на вашу думку, буде використовувати систему GNU, коли вона буде готова?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Поняття не маю, але це питання не важливий. Моя
+мета&nbsp;&nbsp; дати людям можливість скинути ланцюги, які накидають
+невільні програми. Я знаю, що є люди, які хочуть цього. Можливо, є й такі,
+кому це байдуже, але я думаю не про них. Мені трохи прикро за них і за тих,
+на кого вони впливають. У даний момент людина, усвідомлює всю
+непривабливість умов невільних програм, відчуває себе в безвихідному
+положенні, бо у неї немає альтернативи, крім відмови від користування
+комп'ютером. Ось я і збираюся дати йому зручну альтернативу.</p>
+
+<p>Інші можуть використовувати систему GNU просто тому, що вона чудова
+технічно. Наприклад, мій компілятор C виробляє майже найкращий код, який я
+коли-небудь бачив на виході компілятора C. А GNU EMACS, відповідно до
+загальної думки, набагато перевершує програми комерційних конкурентів. І
+ніхто не фінансував GNU EMACS, але всі ним користуються. Тому я думаю, що
+багато будуть використовувати іншу систему GNU через її технічні
+переваги. Однак я б писав систему GNU, навіть якщо б не міг зробити її
+технічно кращою, тому що я хочу, щоб вона була кращою в соціальному
+відношенні. Насправді проект GNU&nbsp;&mdash; це соціальний проект. Він
+користується технічними засобами для того, щоб змінити суспільство.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: У такому випадку для вас досить важливо, щоб люди
+взяли GNU. Створити ці програми, щоб віддати людям&nbsp;&mdash; не просто
+науковий експеримент. Ви сподіваєтеся, що вони змінять принципи роботи
+індустрії програмного забезпечення.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так. Одні кажуть, що ніхто і ніколи не стане
+використовувати її, тому що на ній немає привабливого фірмового знака, інші
+кажуть, що вона, напевно, надзвичайно важлива, і всі захочуть користуватися
+нею. Я не можу сказати, що станеться насправді. Я не знаю ніякого іншого
+способу спробувати позбутися від неподобств того поля діяльності, в якому я
+перебуваю, тому я повинен зайнятися саме цим.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: чи ви усвідомлюєте наслідки? Ви, очевидно, розумієте,
+що це дуже важлива політична і соціальна заява.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Це зміна. Я намагаюся змінити підхід до людей
+знань і до інформації взагалі. Я вважаю, що спроби оволодіти знаннями,
+спроби контролювати, чи дозволено людям користуватися ними, або спроби
+заборонити людям обмінюватися ними&nbsp;&mdash; це шкідництво. Це
+діяльність, що збагачує людину, яка нею займається, за рахунок збідніння
+всього суспільства. Одна людина отримує один долар знищенням цінностей
+вартістю в два долари. Я думаю, що людина з совістю стала б робити такого
+роду речі, можливо, тільки під страхом смерті. І звичайно, люди, які роблять
+це, досить багаті; я можу тільки сказати, що вони не педантичні. Я б волів
+бачити, як люди отримують винагороду за написання вільних програм та за
+сприяння людям у їхньому використанні. Я не хочу спостерігати, як отримують
+винагороду люди, які пишуть вільні програми, тому що це насправді не йде на
+благо суспільству. Принцип капіталізму полягає в ідеї, що людям вдається
+заробляти гроші, виробляючи речі, а тому у них є стимул робити те, що
+корисно, автоматично, так би мовити. Але це не працює по відношенню до
+володіння знаннями. У них є стимул робити не те, що дійсно корисно, а робити
+те, що дійсно корисно, стимулу немає. Я вважаю за потрібне відзначити,
+інформація відрізняється від таких матеріальних об'єктів, як автомобілі або
+буханця хліба, тому що люди можуть копіювати її і обмінюватися нею
+самостійно і, якщо ніхто не намагається зупинити це, вони можуть змінювати
+її і покращувати стосовно до своїх умов. Це людям корисно. Але це не вірно
+по відношенню до буханок хліба. Якщо у вас є одна буханка хліба, і вам
+потрібна ще одна, ви не можете просто покласти свою хлібину в копіювальник
+хліба. Ви не можете зробити ще одну, не пройшовши всі стадії виготовлення
+першої. Тому не має значення, чи дозволено копіювати хліб&nbsp;&mdash; це
+неможливо.</p>
+
+<p>До недавнього часу книги виготовлялися тільки на друкарських
+верстатах. Можна було зробити копію самостійно, від руки, але це було
+непрактично, тому що це вимагало набагато більшої праці, ніж з допомогою
+друкарського верстата. А у результаті виходило щось настільки менш
+привабливе, що, які б не були наміри і цілі, можна було вважати, що книги
+можна робити тільки в масовому виробництві. В силу цього авторське право не
+відбирало фактично ніяких прав у читачів. Покупець книги не міг робити
+нічого з того, що було заборонено авторським правом.</p>
+
+<p>Але це не правильно стосовно комп'ютерних програм. Це також не правильно для
+касет з магнітною стрічкою. Це частково вірно для книг в наш час, але як і
+раніше вірно те, що для більшості книг дорожче і, без сумніву, важче зробити
+їх ксерокопію, ніж купити, а результат, як і раніше менше привабливий. Зараз
+ми переживаємо такий період, коли ситуація, що робила авторське право
+нешкідливим і прийнятним, переходить у ситуацію, в якій авторське право
+стане шкідливим і нестерпним. Тому люди, на яких обмовляють, називаючи
+&ldquo;піратами&rdquo;,&mdash; це фактично люди, які намагаються робити щось
+корисне, що їм заборонили робити. Закони про авторське право цілком і
+повністю створені для того, щоб допомагати людям отримати повний контроль
+над використанням деякої інформації для своєї особистої вигоди. Але вони не
+розраховані на те, щоб допомагати тим, хто хоче гарантувати доступність
+інформації в суспільстві і не давати іншим обкрадати суспільство. Я вважаю,
+що закон повинен виділяти клас праць, що належать товариству, який
+відрізняється від суспільного надбання в тому ж сенсі, в якому громадський
+парк відрізняється від вмісту сміттєвого бака. Він існує не для того, щоб
+його забирав, хто завгодно; він існує для того, щоб усім можна було ним
+користуватися, але нікому не заважаючи. Будь-який член суспільства,
+позбавлений похідної роботи від якоїсь праці, що належить громаді, повинен
+мати можливість відстояти свої права в суді.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Але хіба пірати не зацікавлені в отриманні копій
+програм тільки для користування ними, а не тому, що хочуть використовувати
+ці знання для виробництва чогось кращого?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не бачу в цьому суттєвої різниці. Чим більше
+людей користуються програмою, тим більше користі вона дає суспільству. У вас
+є буханець хліба, яку можна з'їсти один раз, а можна мільйон разів.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Деякі користувачі купують комерційні програми, щоб
+отримати підтримку. Як ваша схема розповсюдження передбачає надання
+підтримки?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я підозрюю, що цих користувачів ввели в оману, і
+вони не розуміють, в чому справа. Безумовно, мати підтримку корисно, але
+коли вони починають думати про те, яке відношення це має до продажу програм
+або до того, що програми не вільні, вони плутаються. Немає гарантій, що
+невільна програма отримає хорошу підтримку. Те, що продавці обіцяють надати
+підтримку, не означає, що від неї буде хоча б якась користь. Крім того,
+підприємство може закритися. Насправді, люди вважають, що GNU EMACS
+підтримується краще, ніж комерційні EMACS'и. Одна з причин&nbsp;&nbsp; те,
+що я, мабуть, кращий хакер, ніж люди, написали інші EMACS'и, але інша
+причина полягає в тому, що у всіх є вихідні коди, і існує так багато людей,
+зацікавлених у тому, щоб зрозуміти, як робити з ним різні речі, що вам
+навіть не доведеться шукати підтримки у мене. Навіть проста безкоштовна
+підтримка, яка полягає у виправленні мною помилок, про яких мені
+повідомляють, і включення цього в наступний випуск, дає людям хороший рівень
+підтримки. Ви завжди можете найняти когось вирішити для вас яку-небудь
+проблему, а коли програми вільні, у вас є ринок з конкуренцією за
+підтримку. Ви можете найняти кого завгодно. Я поставляю список послуг з
+emacs'ом, список людей з номерами телефонів і сумами, які вони беруть за
+надання підтримки.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Ви збираєте їхні виправлення помилок?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так вони самі надсилають мені їх. Я попросив всіх,
+хто хотів бути в цьому списку, пообіцяти, що вони ніколи не стануть просити
+нікого з своїх клієнтів тримати в секреті ні те, про що їм сказали, ні ті
+зміни програм GNU, які вони отримали в процесі такої підтримки.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: тобто люди не можуть конкурувати за підтримку на
+підставі того, що вони знають рішення деякої проблеми, якого більше ніхто не
+знає.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Ні. Вони можуть конкурувати на підставі того, що
+вони розумні, а значить швидше за інших знайдуть рішення вашої проблеми, або
+на підставі глибшого на даний момент розуміння загальних проблем, або
+кращого вміння пояснити, що вам потрібно робити. Це все способи
+конкурувати. Вони можуть намагатися працювати краще, але не можуть активно
+заважати своїм конкурентам.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Мені здається, це схоже на купівлю автомобіля. Вам
+зовсім не обов'язково повертатися до первісного виробника за підтримкою або
+технічним обслуговуванням.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Або купівлю будинку&nbsp;&nbsp; що було б, якщо
+єдиним, хто міг би вирішити проблеми з вашим будинком, був би перший
+підрядник, який будував його? Це таке ж зловживання, як те, що пов'язане з
+невільними програмами. Люди розповідають мені про проблеми з Unix. Через те,
+що виробники продають поліпшені версії Unix, вони схильні збирати
+виправлення і віддавати їх тільки у двійковому вигляді. Це призводить до
+того, що помилки не виправляються.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Вони дублюють всі зусилля, намагаючись вирішити
+проблеми незалежно.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так. Ось ще один аргумент, який допоможе
+подивитися на проблему невільною інформації з соціальної точки
+зору. Подумайте про кризу страхування відповідальності. Щоб отримати якусь
+компенсацію від суспільства, потерпілий повинен найняти адвоката і
+поділитися з ним грошима. Це дурний і неефективний спосіб допомогти людям,
+що стали жертвами нещасного випадку. І візьміть до уваги увесь той час, який
+люди витрачають в тисняві, щоб відтіснити своїх конкурентів. Подумайте про
+ручки, упакованих у великі картонні коробки, які коштують більше за
+ручки&nbsp;&mdash; тільки для того, щоб гарантувати, що ручку не
+вкрадуть. Хіба не було б краще, якщо б ми просто розклали безкоштовні ручки
+на кожному розі? Подумайте також про всі ці контрольні пости для оплати
+проїзду, які гальмують дорожній рух. Це гігантське соціальне явище. Люди
+знаходять способи робити гроші, заважаючи суспільству. Коли вони можуть
+зашкодити суспільству, вони можуть отримувати гроші за те, щоб вони залишили
+людей в спокої. Марнотратство, невіддільне від володіння інформацією, буде
+ставати все більш і більш помітним, і в кінцевому підсумку створить різницю
+між утопією, в якій ніхто не повинен працювати для того, щоб жити, тому що
+вся робота робиться роботами, і таким світом, як наш, де кожен витрачає
+багато часу на повторення того, що робить близький.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Як, наприклад, написання попереджень про авторське
+право в програмах.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Швидше, як нагляд над усіма для того, щоб
+гарантувати, що у них не буде заборонених копій чого-небудь, і повторення
+роботи, вже зробленої іншими, через того, що вона невільна.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Цинік міг би поцікавитися, як ви заробите собі на
+життя.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Консультаціями. Коли я консультую, я завжди
+залишаю за собою право роздавати те, що я написав в процесі консультації. Я
+також можу заробляти гроші на життя розсиланням поштою копій вільних
+програм, написаних мною чи іншими людьми. Багато присилають по
+150&nbsp;доларів за GNU EMACS, але тепер ці гроші йдуть у Фонд вільного
+програмного забезпечення, який я заснував. Фонд не платить мені зарплати,
+тому що це не в його інтересах. Замість цього він наймає інших людей
+працювати над GNU. До тих пір, поки я можу заробляти консультаціями, я
+вважаю, що так буде найкраще.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Що в даний момент знаходиться на стрічці офіційного
+дистрибутиву GNU?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Зараз стрічка містить GNU EMACS (одна версія
+підходить для всіх комп'ютерів); Bison, програму, яка заміняє <abbr
+title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme, неймовірно
+спрощений діалект Ліспа від професора Сусмена; і Hack, гру на дослідження
+підземель, схожу на Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Чи надається друкований підручник у комплекті з
+стрічкою?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Немає. Друковані керівництва коштують
+15&nbsp;доларів кожне, або копіюйте їх самі. Зробіть копії цього інтерв'ю і
+обмінюйтеся ними теж.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Як отримати копію?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Напишіть за адресою: Free Software Foundation, 675
+Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[Поточна адреса (з 2005&nbsp;року): Free Software Foundation 51 Franklin St,
+Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Телефон: +1-617-542-5942; Факс:
++1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Що ви збираєтеся робити після того, як закінчите з
+системою GNU?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Ще не знаю. Іноді я думаю, що продовжу робити те ж
+саме в інших областях програмного забезпечення.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Ого, то це тільки перший з цілого ряду штурмів
+програмної індустрії?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я сподіваюся. Але можливо, що все, чим я стану
+займатися, це жити легким життям, трохи працюючи, щоб тільки прожити. Мені
+нема чого жити на широку ногу. А в решту часу я можу шукати цікавих людей
+для спілкування або навчання у них речей, які я не вмію робити.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
+(andriykopanytsia@gmail.com)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2020/07/04 09:00:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>