diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html | 111 |
1 files changed, 111 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html new file mode 100644 index 0000000..1c8ed99 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/bug-nobody-allowed-to-understand.html @@ -0,0 +1,111 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Помилка, в якій нікому не дозволено розібратися - Проект GNU - Фонд вільного +програмного забезпечення</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<h2>Помилка, в якій нікому не дозволено розібратися</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></p> + +<p>У вісімдесятих роках XX століття користувачі невільних програм +натрапили на проблему <em>помилки, в якій нікому не дозволено +розібратися</em>. Коли виникає проблема у взаємодії декількох пакетів +невільних програм від різних розробників, нікому з них не дозволено вивчати +вихідний код з усіх програм, що мають відношення до проблеми. В результаті +ніхто з них не може розібратися у недоліках взаємодії між ними, і помилку +ніколи не виправляють хіба що по чистій випадковості.</p> + +<p>Судячи з <a +href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance"> +цієї статті</a>, тепер подібна проблема виникає при взаємодії між декількома +екземплярами <a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">програм-послуг</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a +href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі +посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити +можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і +пропозиції щодо перекладу за адресою <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з +перекладу”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014, 2015 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.</p> + +<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії +Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із +зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура +(andriykopanytsia@gmail.com)</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Оновлено: + +$Date: 2015/10/31 20:29:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |