summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
new file mode 100644
index 0000000..72b1946
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-programs-should-be-shared.html
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Programlar neden paylaşılmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Programlar neden paylaşılmalıdır</h2>
+
+<p><strong>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></strong></p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulunan bu metni Richard Stallman yazdı,
+ancak daha önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te
+özgür bir işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu,
+ancak MIT Lisp Makinesi gibi bir şeyden ziyade Unix benzeri bir sistem
+yapmaya henüz karar vermemişti.</p>
+
+ <p>"Free" kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz kavramsal olarak
+ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade edilmişti, ancak
+siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip olduğu anlamına
+geldiğini kabul edin.</p>
+ </blockquote>
+
+<p>Beş yıl önce SAIL, MIT, CMU, vb. yerlerde yazılan yararlı herhangi bir
+programın paylaşılabileceğine kesin gözüyle bakılırdı. O zamandan beri, bu
+üniversiteler tıpkı yazılım evleri gibi davranmaya başladı; yararlı olan her
+şey aşırı pahalı satılacaktı (genellikle hükümet harcamalarıyla yazıldıktan
+sonra).</p>
+
+<p>İnsanlar, yazılım hediye etmenin neden zararlı olduğuna ilişkin her türlü
+mazereti bulurlar. Bu sözde sorunlar, biz paylaşmak <em>istediğimizde</em>
+bizi asla rahatsız etmedi ve EMACS'i etkilemedi, bu yüzden bu sorunların
+düzmece olduğundan kuşkulanıyorum.</p>
+
+<p>Örneğin, insanlar şirketlerin onu &ldquo;çalacağını&rdquo; ve satacağını
+söylüyorlar. Eğer öyleyse, Stanford'un onu satmasından daha kötü olamaz! En
+azından insanlar ücretsiz bir kopya alma seçeneğine sahip
+olurlardı. Kullanıcılar bakımı yapılan bir yazılım mı satın almak istiyor? O
+zaman insanların hizmet sözleşmeleri satmasına izin verin, ancak yazılımın
+kendisini özgür bırakın.</p>
+
+<p>Sanırım yazılımı paylaşmamak için var olabileceğini düşündüğünüz herhangi
+bir gerekçeyi bertaraf edebilirim. Ancak daha önemli olan, neden paylaşmamız
+<em>gerektiğidir</em>:</p>
+
+<p>Yapay engeller aşılırsa, aynı miktarda çabayla daha fazla iş yaparız. Ve
+kendimizi diğer herkesle daha uyumlu hissederiz.</p>
+
+<p>Yazılım paylaşımı, bilgisayar bilimi alanında bilimsel işbirliğinin aldığı
+biçimdir. Üniversiteler bilimsel işbirliği ilkesini savunurlardı. Bu ilkeden
+kâr için vazgeçmeleri doğru mudur?</p>
+
+<p>Onlara izin vermeli miyiz?</p>
+
+<p>Şu anda buradaki üniversite mezunu öğrenciler, özellikle satışa yönelik
+programlama projeleri üzerinde çalışıyorlar. Fakat beş yıl önce olduğu gibi
+bir düşünce ortamı oluşturursak, üniversite bunu yapmaya cesaret edemez. Ve
+paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabilir.</p>
+
+<p>İşte bu nedenle hemen şimdi paylaşmaya tekrar başlayalım.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>Mert Gör <a
+href="mailto:mertgor@dismail.de">&lt;mertgor@dismail.de&gt;</a>, 2020</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/04/09 15:29:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>