summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..bdba1ef
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/philosophy.html
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU Projesinin Felsefesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.tr.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>GNU Projesinin Felsefesi</h2>
+
+<blockquote><p>
+Richard Stallman'ın konuşma kayıtları için <a
+href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> adresine
+bakabilirsiniz.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Özgür Yazılım</em> kullanıcılarının özgürlüğe sahip olduğu
+yazılımdır. (söz konusu olan fiyat değildir.) GNU işletim sistemini
+kullanıcılar bilişim işlerinde özgürlüğe sahip olsun diye geliştirdik. </p>
+
+<p>Tam olarak özgür yazılım kullanıcıların <a
+href="/philosophy/free-sw.html">dört temel özgürlüğe</a> sahip olduğu
+anlamına gelir: (0) programı çalıştırma, (1) kaynak kodunu kullanarak onu
+öğrenme ve değiştirme, (2) tamamen aynı kopyaları yeniden dağıtır, (3)
+değiştirilmiş sürümleri dağıtma. </p>
+
+<p>Yazılım, (sandalye, sandviç, ve benzin gibi) maddi nesnelerden farklıdır,
+çünkü çok daha kolay bir şekilde kopyalanabilir ve değiştirilebilir. Bu
+kolaylıkları yazılımı yararlı kılar. Sadece geliştiricilerinin değil,
+programın kullanıcılarının da bundan yararlanmakta özgür olması gerektiğini
+düşünüyoruz.</p>
+
+<p>Daha ayrıntılı yazılar için, yukarıdaki menüden bir bölüm seçebilirsiniz.</p>
+
+<p>Ayrıca <a href="/philosophy/latest-articles.html">yakın geçmişte eklenmiş
+olan yazıların</a> bir listesini de tutuyoruz.</p>
+
+<h3 id="introduction">Giriş</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Özgür Yazılım Nedir?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Neden özgür
+yazılımda ısrarcı olmalıyız</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Özel mülk yazılım sıklıkla kötü
+amaçlı yazılımdır</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux tarihi</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Faydacı İdealizm</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Özgür Yazılım neden Özgür
+Belgelendirmeye ihtiyaç duyar</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">Özgür Yazılımın Satılması</a> uygundur!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Özgür Yazılım Geliştirmenin
+Gerekçeleri</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Okuma Hakkı: Distopik bir Kısa
+Öykü</a>, yazan <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Neden &ldquo;Açık
+Kaynak&rdquo; Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+Özgür Yazılımın (Pratik Olarak) Üstün Olmadığı Zaman</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Hükümetlerin özgür
+yazılımı teşvik etmek için kullanabileceği önlemler</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Eğitimde özgür yazılım</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">Ayrıca <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Bilgisayar
+Geliştirme ve Elektronik İletişim alanlarında Özgürlük için Çalışan
+Örgütlerin</a> bir listesini tutuyoruz.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2020.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>