summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html99
1 files changed, 68 insertions, 31 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
index 44fddde..64fe037 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/initial-announcement.html
@@ -1,28 +1,44 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>İlk Duyuru - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+a.ftn { font-size: .94em; }
+pre.emph-box { font-size: .94em; background: none; margin-bottom: 2.5em; }
+-->
+</style>
<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>İlk Duyuru</h2>
+<div class="thin"></div>
-<p> Bu, 27 Eylül 1983'te <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>
-tarafından yayınlanan GNU Projesi'nin özgün duyurusu.</p>
+<div class="introduction">
+<p> Bu, 27 Eylül 1983'te <a href="https://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a> tarafından yayınlanan GNU Projesi'nin özgün duyurusu.</p>
<p> GNU Projesi'nin gerçek tarihi bu ilk plandan, birçok yönden
farklıdır. Örneğin; başlangıç Ocak 1984'e kadar ertelendi. <a
href="/philosophy/free-sw.html">Özgür yazılımın</a> felsefi kavramlarının
birçoğu, birkaç yıl sonrasına kadar açıklığa kavuşmadı.</p>
+</div>
+<hr class="no-display" />
<h3>Özgür Unix!</h3>
<p>Bu Şükran Günü'nü başlatarak GNU (Gnu's Not Unix [GNU, Unix Değildir] için)
adlı eksiksiz bir Unix uyumlu yazılım sistemi yazacağım ve onu kullanabilen
-herkese bedava<a href="#f1">(1)</a> olarak vereceğim. Zaman, para, program
+herkese bedava<a href="#f1">[1]</a> olarak vereceğim. Zaman, para, program
ve gereçlerin katkıları büyük ölçüde gereklidir.</p>
<p>Başlangıç olarak GNU; bir çekirdek artı C programları yazmak ve çalıştırmak
@@ -96,34 +112,27 @@ görüyorum.</p>
<p>Daha fazla bilgi için benimle iletişime geçin.</p>
-<p>Arpanet postası:<br />
- RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+<address>Arpanet postası:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</address>
-<p>Usenet:<br />
+<address>Usenet:<br />
...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
- ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</address>
-<p>Birleşik Devletler Posta Adresi:<br />
+<address>Birleşik Devletler Posta Adresi:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
- Cambridge, MA 02139</p>
-
-
-<h4 id="f1">&ldquo;free&rdquo; <a href="#tn-1">(2)</a> çevresinde çaresiz sözcük seçimi</h4>
-
-<p>Buradaki sözcük kullanımı dikkatsizdi. Amaç, hiç kimsenin GNU sistemini
-kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. Ancak sözcükler
-bunu netleştirmiyor ve insanlar bunları genellikle GNU kopyalarının her
-zaman az veya hiçbir ücret ödemeden dağıtılması gerektiğini söyleyerek
-yorumluyorlar. Asla niyet bu değildi.</p>
+ Cambridge, MA 02139</address>
+<hr class="column-limit" />
+<div class="infobox extra" role="complementary">
<h3>Orijinal ileti</h3>
<p>Tamlık için orijinal e-posta burada özgün biçiminde yeniden gösterilir.</p>
-<div dir="ltr">
-<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
-
+<pre class="emph-box" dir="ltr">
+<!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
+-->
From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
@@ -135,7 +144,7 @@ Free Unix!
Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
-give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+give it away free&#8239;<a href="#f1">[1]</a> to everyone who can use it.
Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
needed.
@@ -225,10 +234,37 @@ US Snail:
</pre>
</div>
+<h3 id="f1" class="footnote">Dipnotlar</h3>
+<ol>
+<li>
+<p><em>Buradaki anlatım özensizdi.</em> Kastedilen hiç kimsenin GNU sistemini
+kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. Ancak buradaki
+kelimeler bu konuda açık değil ve insanlar onları GNU'nun kopyaları her
+zaman ücretsiz veya düşük bir ücretle dağıtılmalıdır şeklinde yorumluyor. Bu
+hiç bir zaman niyetim değildi. Sonradan özgürlük anlamındaki
+&ldquo;free&rdquo; ile ücret anlamında &ldquo;free&rdquo; arasında dikkatli
+bir ayrım yapmayı öğrendim. Özgür yazılım kullanıcılarının dağıtma ve
+değiştirme özgürlüğüne sahip olduğu yazılımdır. Bazı kullanıcılar
+kopyalarını ücretsiz edinirken, bazıları ücret öderler&mdash;ve para
+yazılımın geliştirilmesine destek olursa çok daha iyi olur. Buradaki önemli
+nokta, kopyaya sahip olan herkesin, onu kullanan diğer herkesle iş birliği
+özgürlüğüne sahip olmasıdır.
+</p>
+
+<p>&ldquo;Give away&rdquo; ifadesi de özgürlük ve ücret arasında henüz açık bir
+ayrım yapmadığımın bir başka göstergesi. Şimdi özgür yazılım hakkında
+konuşurken bu ifadeden kaçınılmasını öneriyoruz. Daha ayrıntılı bir açıklama
+için &ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Kafa
+Karıştıran Kelimeler ve İfadeler</a>&rdquo; maddesine bakabilirsiniz.</p>
+</li>
+</ol>
+
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<p id="tn-1">(2) Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük
+<p id="tn-1">Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük
karmaşasını yaşamamış oluyoruz. Terimin Türkçesi doğrudan özgürlüğe atıfta
bulunuyor, dolayısıyla İngilizce'de açıklama gerektiren ücret-özgürlük
ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
@@ -236,7 +272,7 @@ ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
@@ -257,7 +293,7 @@ gönderin.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -275,7 +311,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -289,12 +325,12 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Bu sayfa <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
-Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
@@ -311,11 +347,12 @@ href="mailto:theflossinformation@yandex.com">&lt;theflossinformation@yandex.com&
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2020/03/05 18:03:58 $
+$Date: 2022/02/23 06:31:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>