summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html218
1 files changed, 218 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..673d8ec
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU İşletim Sistemi - GNU projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ display: block;
+ float: right;
+ width: 20em;
+ max-width: 40%;
+ text-align: center;
+ padding: .9em;
+ margin: .3em 0 1em 1.5em;
+ background: #f9f9f9;
+ border: .3em solid #acc890;
+ }
+ #dynamic-duo p strong {
+ font-size: 1.3em;
+ }
+ #dynamic-duo img { width: 100%; }
+}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ float: left;
+ margin: .3em 1.5em 1em 0;
+ }
+} -->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU İşletim Sistemi</h2>
+
+<div id="dynamic-duo">
+<p><strong>Dağıtımları indirin</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU ve Linux" /></a></p>
+<p><em>Eğer kurmak için bütün bir sistem arıyorsanız, <a
+href="/distros/free-distros.html">tamamen özgür yazılım olan GNU/Linux
+dağıtımları listemize</a> bakabilirsiniz.</em></p>
+</div>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">GNU İşletim Sistemi hakkında</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU tarihine genel bir bakış</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Daha ayrıntılı bir GNU tarihi</a></li>
+ <li>Projenin <a href="/gnu/initial-announcement.html">ilk duyurusu</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">GNU Projesi'nin Yapısı ve Yönetimi</a></li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a></li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Richard Stallman ile BYTE röportajı</a>
+(1986)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Lisp Deneyimlerim ve GNU Emacs'ın
+Geliştirilmesi</a> (yazan Richard Stallman)</li>
+ <li><a
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">Özgür
+Yazılım için Tek Kişilik Mücadele</a>, Richard Stallman ve erken dönem GNU
+geliştirmesine ilişkin bir makaledir, <cite>The New York Times</cite>
+gazetesinde 11 Ocak 1989 yılında yayınlanmıştır. Bu makaledeki bir sorun,
+propaganda terimi &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo;i, tutarlı bir şeymiş gibi
+kullanmasıdır. Bu terim öyle bir karışıktır ki, hakkında konuşmak <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">anlamsızdır</a>. Makale Symbolics konusunda
+da muğlaktır. Stallman MIT'de çalışırken, bağımsız olarak, Symbolics'in
+kendi MIT Lisp Makine Sistemi sürümünde yaptığı iyileştirmelere benzeyen ve
+yerlerine geçecek iyileştirmeler yazması gerekiyordu.</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Özgür Yazılımın 15
+Yılı</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+<p>Stallman'ın 1983 Mayıs'ında ziyaret ederken Stanford duyuru panosu için
+yazdığı iki makaleyi aşağıda bulabilirsiniz. GNU sistemini geliştirmeye
+başlamaya doğru düşüncelerinizin bir kısmını gösteriyorlar. &ldquo;Özgür
+yazılım&rdquo; terimini kullanmıyorlar, demek ki bu iki kelimeyi henüz bir
+arada kullanmaya başlamamıştı.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Programlar Neden
+Paylaşılmalıdır</a> (1983)</li>
+ <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Evet, Onu Verin</a> (1983)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU ve Linux</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux arasındaki ilişki</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden &lsquo;Linux sistemini&rsquo;
+GNU/Linux olarak adlandırmalıyız</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu hiç duymamış olan
+GNU kullanıcıları</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Diğer GNU ile ilişkili kaynaklar</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux, GNU/Hurd, ve
+özgür yazılım kullanıcı grupları</a></li>
+</ul>
+
+<h3><a id="elsewhere"></a>GNU başka yerde</h3>
+
+<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+
+<p>Ana kuşak asteroit <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
+GNU</a>, geçici ismi 1992 EF<sub>2</sub>, <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Küçük
+Gezegen Genelgesi 41571</a>'de adını GNU Projesi'nden alıyor. Asteroit,
+Spacewatch kapsamında Kitt Peak dağında 5 Mart 1992'de keşfedildi.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2020.</li>
+<li>The FLOSS Information <a
+href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
+2020.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/08/22 06:31:22 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+