summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html163
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..fcbc4f6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları - GNU Projesi - Özgür Yazılım
+Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU'yu hiç duymamış olan GNU kullanıcıları</h2>
+
+<p><strong>yazan, <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Bu konuda daha fazla bilgi için, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux</a> sayfamıza
+ve ayrıca <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>
+sayfamıza göz atabilirsiniz.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Çoğu insan, GNU'yu hiç duymamıştır. GNU sistemini kullanan çoğu insan bile
+GNU'yu duymamıştır, çünkü çoğu kişi ve şirket onlara sistemi
+&ldquo;Linux&rdquo; adlandırmayı öğretiyor. Kuşkusuz, GNU kullanıcılarının
+çoğu &ldquo;Linux kullandıklarını&rdquo; söylüyor ama bu araba yerine
+&ldquo;karbüratör kullandığınızı&rdquo; veya &ldquo;vites&rdquo;
+kullandığınızı söylemek gibi bir şey.</p>
+
+<p>Bununla beraber, GNU'yu bilen kişiler onu özgür yazılım hareketinin özgürlük
+kavramı ilişkilendirir. Bu ilişki, rastlantısal değildir. GNU’nun
+geliştirilmesini güdüleyen şey, bir bilgisayarın kullanmayı ve bu işi
+özgürce yapmanızı sağlamaktır.</p>
+
+<p>&ldquo;GNU/Linux&rdquo; sisteminde &ldquo;GNU&rdquo; ismini ilk defa gören
+biri neyi temsil ettiğini anında anlamayacaktır, ancak onu keşfetmeye bir
+adım daha yaklaşacaktır. GNU ile özgürlük ve toplumsal dayanışma
+hedeflerimiz arasındaki ilişki, GNU hakkında bilgi sahibi olan yüzbinlerce
+GNU/Linux kullanıcısının zihninde yer alıyor. Vikipedi ve <a
+href="/home.html">gnu.org</a> adresinde yer alıyor. Webte yer alıyor. Eğer
+bu kullanıcılar GNU kelimesini aratırlarsa, GNU'nun temsil ettiği değerleri
+bulacaklardır.</p>
+
+<p>Eğer aramazlarsa, bir şekilde karşılarına çıkacaktır. <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Açık
+kaynak&rdquo;</a> söylemi, insanları kullanıcıların özgürlükleri
+düşüncesinden uzaklaştırmaya çalışsa da, tam olarak mümkün olmuyor. Hala GNU
+ve özgür yazılım hakkında konuşuluyor ve böylece insanların GNU ile
+karşılaşma ihtimalleri sürüyor. Karşılaşma gerçekleştiğinde, eğer
+halihazırda GNU sistemi kullanıyorlarsa, GNU hakkındaki (özgürlük ve
+topluluk üzerine bir kampanya çalışması gibi) bilgiler daha fazla
+dikkatlerini çekecektir.</p>
+
+<p>Zamanla, sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırmak, GNU sistemini
+geliştirme amacımız olan özgürlük kavramını yaymaya yardımcı
+olacaktır. Özgür yazılım hakkındaki tartışmaların bütünüyle pratiğe ilişkin
+(ve dolayısıyla etikten söz etmeden) yapıldığı bir dünyada, topluluğumuz, bu
+amaçların farkında olanlara, amaçları hatırlatıcı bir görevi de yerine
+getirir. Sizden, sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırmanızı
+istediğimizde, toplumun özgür yazılım amaçlarının farkına varmasına yardım
+etmenizi istemiş oluyoruz.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2019.</li>
+<li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a
+href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008, 2009.</li>
+<li>İşbaran Akçayır <a
+href="mailto:isbaran@gmail.com">&lt;isbaran@gmail.com&gt;</a>, 2007.</li>
+<li>Anıl Mevlüt Güven <a
+href="mailto:anilmevlutguven@mynet.com">&lt;anilmevlutguven@mynet.com&gt;</a>,
+2007.</li>
+<li>Umut Odabaşı <a
+href="mailto:umutodabasi85@gmail.com">&lt;umutodabasi85@gmail.com&gt;</a>,
+2007.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/08/22 06:31:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>