summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html217
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..8f6a01b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU Sistemi'ne Genel Bakış - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, Tarihçe" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU Sistemi'ne Genel Bakış</h2>
+
+<p>
+GNU işletim sistemi, Unix ile ileriye doğru uyumlu tam bir özgür yazılım
+sistemidir. GNU, &ldquo;"GNU's Not Unix" (GNU, Unix Değildir)&rdquo;
+anlamına gelir. <a href="/gnu/pronunciation.html">Sert bir g ile tek
+hece</a> olarak telaffuz edilir. <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman</a>, Eylül 1983'te GNU Projesi'nin <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">İlk Duyurusunu</a> yaptı. Mart 1985'te
+<a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a> adlı daha uzun bir sürüm
+yayımlandı. Bazı <a href="/gnu/manifesto.html#translations">diğer
+dillere</a> çevrildi.</p>
+
+<p>
+Birkaç gereksinimi karşıladığı için &ldquo;GNU&rdquo; adı seçildi;
+Birincisi, &ldquo;"GNU's Not Unix" (GNU, Unix Değildir)&rdquo; ifadesinin
+özyinelemeli bir kısaltmasıydı, ikincisi gerçek bir kelimeydi ve üçüncüsü
+söylemek (veya <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Şarkı Söylemek</a>)
+eğlenceliydi.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo;deki &ldquo;free&rdquo; kelimesi fiyatla değil,
+<a href="/philosophy/free-sw.html">özgürlükle</a> ilgilidir <a
+href="#tn-1">(1)</a>. GNU yazılımı almak için ücret ödeyebilir veya
+ödemezsiniz. Her iki durumda da yazılıma sahip olduğunuzda bunu kullanmak
+için dört belirli özgürlüğünüz vardır. Programı dilediğiniz gibi çalıştırma
+özgürlüğü; programı kopyalama ve arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza verme
+özgürlüğü; kaynak koduna tam erişim sağlayarak programı istediğiniz gibi
+değiştirme özgürlüğü; geliştirilmiş bir sürümü dağıtma ve böylece topluluğun
+oluşturulmasına yardım etme özgürlüğü. (GNU yazılımını yeniden dağıtırsanız
+bir kopyayı aktarmanın fiziksel eylemi için bir ücret talep edebilir veya
+kopyaları ücretsiz verebilirsiniz.)</p>
+
+<p>
+GNU sistemini geliştirme projesine &ldquo;GNU Projesi&rdquo; denir. GNU
+Projesi, 1983 yılında bilişim topluluğunda daha önceki günlerde egemen olan
+iş birlikçi ruhu geri getirmenin (özel mülk yazılım sahipleri tarafından iş
+birliğinin önüne konulan engelleri kaldırarak bir kez daha iş birliğini
+mümkün kılmanın) bir yolu olarak tasarlandı.</p>
+
+<p>
+1971'de Richard Stallman MIT'te kariyerine başladığında sadece <a
+href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılım</a> kullanan bir grupta
+çalışıyordu. Bilgisayar şirketleri bile çoğu kez özgür yazılım
+dağıtıyordu. Programcılar birbirleriyle iş birliği yapmakta özgürdü ve çoğu
+zaman da yapıyorlardı.</p>
+
+<p>
+1980'lere gelindiğinde neredeyse tüm yazılımlar <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">özel mülktü</a>, yani
+kullanıcıların iş birliğini yasaklayan ve engelleyen sahipleri vardı. Bu,
+GNU Projesi'ni gerekli kıldı.</p>
+
+<p>
+Her bilgisayar kullanıcısının bir işletim sistemine ihtiyacı vardır; özgür
+bir işletim sistemi yoksa özel mülk yazılıma başvurmadan bilgisayar
+kullanmaya bile başlayamazsınız. Dolayısıyla özgür yazılım gündemindeki ilk
+ögenin açıkça bir işletim sistemi olması gerekiyordu.</p>
+
+<p>
+Genel tasarımı zaten kanıtlanmış ve taşınabilir olduğundan ve uyumluluk Unix
+kullanıcılarının Unix'ten GNU'ya geçişini kolaylaştırdığı için işletim
+sistemini Unix ile uyumlu hâle getirmeye karar verdik.</p>
+
+<p>
+Unix benzeri bir işletim sistemi bir çekirdek, derleyiciler, düzenleyiciler,
+metin biçimlendiricileri, e-posta yazılımı, grafiksel arayüzler,
+kütüphaneler, oyunlar ve daha birçok şey içerir. Bu nedenle bütün işletim
+sistemini yazmak oldukça kapsamlı bir iştir. Ocak 1984'te başladık. <a
+href="http://fsf.org/"> Özgür Yazılım Vakfı</a>, başlangıçta GNU'nun
+geliştirilmesine yardımcı olmak için fon toplamak amacıyla Ekim 1985'te
+kuruldu.</p>
+
+<p>1990'a gelindiğinde biri hariç (çekirdek) bütün önemli bileşenleri bulduk
+veya yazdık. Daha sonra 1991 yılında Unix benzeri bir çekirdek olan Linux;
+Linus Torvalds tarafından 1991 yılında geliştirilmiş ve 1992'de özgür
+yazılım yapılmıştır. Linux'u neredeyse eksiksiz GNU sistemiyle birleştirmek,
+tam bir işletim sistemi olan GNU/Linux sistemi ile sonuçlandı. Tahminlere
+göre on milyonlarca insan sıklıkla <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux
+dağıtımları</a> yoluyla GNU/Linux sistemleri kullanıyor. Linux'un ana sürümü
+artık özgür olmayan aygıt yazılımı &ldquo;blob'lar&rdquo;ı içeriyor; özgür
+yazılım aktivistleri, artık <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a> adı verilen
+değiştirilmiş bir Linux sürümünü sürdürmektedir.</p>
+
+<p>
+Ancak GNU Projesi çekirdek işletim sistemiyle sınırlı değildir. Birçok
+kullanıcının sahip olmak istediği her türlü yazılımı sağlamayı
+amaçlıyoruz. Buna uygulama yazılımları da dâhildir. Özgür yazılım uygulama
+programlarının bir kataloğu için <a href="/directory">Özgür Yazılım
+Dizini</a>'ne bakabilirsiniz.</p>
+
+<p>
+Ayrıca bilgisayar uzmanı olmayan kullanıcılara da yazılım sağlamak
+istiyoruz. Bu nedenle yeni başlayanların GNU sistemini kullanmasına yardımcı
+olmak için <a href="http://www.gnome.org/">grafiksel bir masaüstü (GNOME
+adlı)</a> de geliştirdik.</p>
+
+<p>Ayrıca oyunlar ve başka boş zaman araçları sunmak istiyoruz. Pek çok <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">özgür oyun</a>
+halihazırda mevcut.</p>
+
+<p>
+Özgür yazılım ne kadar ileri gidebilir? <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">Patent sistemi gibi
+yasaların özgür yazılımı yasaklaması</a> dışında herhangi bir sınır
+yoktur. Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri
+yapması için özgür yazılım sağlamak ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte
+bırakmaktır.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p id="tn-1">(1) Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük
+karmaşasını yaşamamış oluyoruz. Terimin Türkçesi doğrudan özgürlüğe atıfta
+bulunuyor, dolayısıyla İngilizce'de açıklama gerektiren ücret-özgürlük
+ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
+2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>The FLOSS Information <a
+href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
+2020</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/04/05 05:30:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>