diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html | 214 |
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html new file mode 100644 index 0000000..1208c86 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html @@ -0,0 +1,214 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<h2> Kapılar<a href="#tn1"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler </h2> + +<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a><br /> +Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı +</p> + +<blockquote> +<p><em>(Bu yazı <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">BBC +News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em></p> +</blockquote> + + <p>Bill Gates'in emekliliğine gösterilen bütün bu ilgi asıl hususu gözden +kaçırıyor. Asıl önemli olan ne Gates ne de Microsoft'tur, Microsoft'un +(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik olmayan +kısıtlamalar sistemidir.</p> + + <p>Bu ifade sizi şaşırtabilir çünkü bilgisayarlarla ilgilenen çoğu insan +Microsoft hakkında güçlü hislere sahiptir. İş adamları ve onların itaatkar +politikacıları, birçok bilgisayar kullanıcısı için bir imparatorluk inşa +etme başarısına hayran kalıyor. Bilgisayar alanının dışındaki pek çok kişi; +Microsoft'a bilgisayarları ucuz ve hızlı hâle getirme ve elverişli grafiksel +kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler için +saygı gösteriyor.</p> + + <p>Gates'in yoksul ülkelerdeki sağlık hizmetleri için iyilikseverliği bazı +insanların olumlu kanaatlarını kazandı. LA Times, onun vakfının parasının %5 +ila %10'unu yıllık olarak harcadığını ve geri kalanıyla yatırım yaptığını, +bazen de aynı yoksul ülkelerde çevresel bozulmaya ve hastalığa neden olduğu +ileri sürülen şirketlere yatırım yaptığını bildirdi. (2010 güncellemesi: +Gates Vakfı, tarımsal işletme devi Cargill ile <a +href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">Afrika'da +genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul ettirilmesini +içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)</p> + + <p>Birçok bilgisayar uzmanı; Gates ve Microsoft'tan özellikle nefret +ediyor. Onların bolca nedeni var. Microsoft sürekli olarak rekabet karşıtı +davranışlar sergilemektedir ve üç kez suçlu bulunmuştur. (Microsoft'u ikinci +hükümden kurtaran Bush, 2000 seçimleri için fon istemek üzere Microsoft ana +merkezine davet edildi. Microsoft Birleşik Krallık'ta Gordon Brown'un seçim +bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak +yozlaşma.)</p> + + <p>Birçok kullanıcı kullanmasanız bile bilgisayarınızda Windows için ödeme +yapmanızı sağlayan perakende satış sözleşmeleri olan “Microsoft +vergisi”nden nefret eder. (Bazı ülkelerde bunu geri alabilirsiniz +ancak gereken çaba göz korkutucudur.) Ayrıca Dijital Kısıtlamalar Yönetimi +de vardır: Dosyalarınıza özgürce erişmenizi “engellemek” için +tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan kısıtlaması, +Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)</p> + + <p>Sonra diğer yazılımlarla karşılıklı çalışmaya yönelik nedensiz uyumsuzluk ve +engeller var. (AB'nin Microsoft'tan arayüz belirtimlerini yayımlamasını +talep etmesinin nedeni budur.) Bu yıl Microsoft standart alt kurullarını +belgeler için kullanışsız, uygulanamaz ve patentli “açık +standart”ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle +doldurdu. (AB şimdi bunu inceliyor.)</p> + + <p>Bu eylemler kuşkusuz kabul edilemez, ancak yalıtılmış olaylar değildir. Çoğu +insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: özel +mülk yazılım.</p> + + <p>Microsoft'un yazılımı; kullanıcıları bölünmüş ve çaresiz kılan lisanslar +altında dağıtılır. Kopyaları başkalarıyla paylaşmaları yasaklandığından +kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü programcıların +okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur.</p> + + <p>Bir programcıysanız ve yazılımı kendiniz veya başka birisi için değiştirmek +istiyorsanız değiştiremezsiniz. Eğer bir iş yapıyorsanız ve yazılımı +ihtiyaçlarınıza daha uygun hâle getirmek için bir programcıya ödeme yapmak +istiyorsanız yapamazsınız. Basitçe iyi bir komşuluk görevi olan arkadaşınız +ile paylaşmak için onu kopyalarsanız size “korsan” +diyorlar. Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı +ahlaki denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır.</p> + + <p>Microsoft'un yaptığı en önemli şey, bu adaletsiz toplumsal sistemi teşvik +etmektir. Gates, yazılımlarının kopyalarını paylaştıkları için +mikrobilgisayar kullanıcılarını azarlayan kötü şöhretli açık mektubu +nedeniyle kişisel olarak onunla tanımlanır. Aslında mektup “Seni +bölünmüş ve çaresiz tutmama izin vermiyorsan yazılımı geliştirmem ve +herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!” +diyordu.</p> + + <p>Ancak Gates özel mülk yazılımı icat etmedi ve binlerce başka şirket de aynı +şeyi yaptı. Bu (kim yaparsa yapsın) yanlış. Microsoft, Apple, Adobe ve +geriye kalanlar, sizin üzerinizde onlara güç sağlayan yazılımlar +sunar. Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik +önemsizdir. Değiştirmeniz gereken şey bu sistemdir.</p> + + <p>Özgür yazılım hareketi tamamen bununla ilgilidir. “Free”, +özgürlüğü kast eder: Kullanıcıların paylaşması ve değiştirebilmesi için +özgür olan yazılımlar yazar ve yayımlarız. Bunu sistematik olarak yapıyoruz; +bazılarımız ücretli, birçoğumuz gönüllü olarak. GNU/Linux dâhil olmak üzere +tam özgür işletim sistemimiz zaten var. Amacımız tam bir özgür yazılım +yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım edinme +özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir.</p> + + <p>1984'te özgür yazılım hareketini başlattığımda Gates'in mektubundan pek +haberdar değildim. Ama başkalarından benzer talepler duymuştum ve bir +yanıtım vardı: “Yazılımınız bizi bölünmüş ve çaresiz tutacaksa lütfen +geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve +özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.”</p> + + <p>1992'de GNU işletim sistemi çekirdekle, Linux'le tamamlandığında onu +çalıştırmak için bir sihirbaz olmanız gerekiyordu. Günümüzde GNU/Linux, +kullanıcı dostudur: İspanya ve Hindistan'ın bazı bölgelerindeki okullarda +standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de +kullanabilirsiniz.</p> + + <p>Gates gitmiş olabilir ancak oluşturulmasına yardım ettiği özel mülk +yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları sökmek bizim +elimizde.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<a id="tn1">[1]</a> Stallman, yazının başlığında Bill Gates'in soyadıyla +kelime oyunu yapıyor, Gates Türkçe'de Kapılar anlamına geliyor</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile +iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen +çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine +gönderin.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve +önerilerinizi lütfen <a +href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu +yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a +href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> +sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri +gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a +href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> +ziyaret edebilirsiniz.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2008 Richard Stallman</p> + +<p>Bu sayfa <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative +Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında +lisanslanmıştır.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> +<ul> +<li>The FLOSS Information <a +href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, +2020.</li> +</ul></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Son Güncelleme: + +$Date: 2020/05/19 15:00:01 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |