summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html214
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
new file mode 100644
index 0000000..1208c86
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gates.html
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2> Kapılar<a href="#tn1"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler </h2>
+
+<p>yazan <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a><br />
+Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>(Bu yazı <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">BBC
+News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em></p>
+</blockquote>
+
+ <p>Bill Gates'in emekliliğine gösterilen bütün bu ilgi asıl hususu gözden
+kaçırıyor. Asıl önemli olan ne Gates ne de Microsoft'tur, Microsoft'un
+(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik olmayan
+kısıtlamalar sistemidir.</p>
+
+ <p>Bu ifade sizi şaşırtabilir çünkü bilgisayarlarla ilgilenen çoğu insan
+Microsoft hakkında güçlü hislere sahiptir. İş adamları ve onların itaatkar
+politikacıları, birçok bilgisayar kullanıcısı için bir imparatorluk inşa
+etme başarısına hayran kalıyor. Bilgisayar alanının dışındaki pek çok kişi;
+Microsoft'a bilgisayarları ucuz ve hızlı hâle getirme ve elverişli grafiksel
+kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler için
+saygı gösteriyor.</p>
+
+ <p>Gates'in yoksul ülkelerdeki sağlık hizmetleri için iyilikseverliği bazı
+insanların olumlu kanaatlarını kazandı. LA Times, onun vakfının parasının %5
+ila %10'unu yıllık olarak harcadığını ve geri kalanıyla yatırım yaptığını,
+bazen de aynı yoksul ülkelerde çevresel bozulmaya ve hastalığa neden olduğu
+ileri sürülen şirketlere yatırım yaptığını bildirdi. (2010 güncellemesi:
+Gates Vakfı, tarımsal işletme devi Cargill ile <a
+href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">Afrika'da
+genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul ettirilmesini
+içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)</p>
+
+ <p>Birçok bilgisayar uzmanı; Gates ve Microsoft'tan özellikle nefret
+ediyor. Onların bolca nedeni var. Microsoft sürekli olarak rekabet karşıtı
+davranışlar sergilemektedir ve üç kez suçlu bulunmuştur. (Microsoft'u ikinci
+hükümden kurtaran Bush, 2000 seçimleri için fon istemek üzere Microsoft ana
+merkezine davet edildi. Microsoft Birleşik Krallık'ta Gordon Brown'un seçim
+bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak
+yozlaşma.)</p>
+
+ <p>Birçok kullanıcı kullanmasanız bile bilgisayarınızda Windows için ödeme
+yapmanızı sağlayan perakende satış sözleşmeleri olan &ldquo;Microsoft
+vergisi&rdquo;nden nefret eder. (Bazı ülkelerde bunu geri alabilirsiniz
+ancak gereken çaba göz korkutucudur.) Ayrıca Dijital Kısıtlamalar Yönetimi
+de vardır: Dosyalarınıza özgürce erişmenizi &ldquo;engellemek&rdquo; için
+tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan kısıtlaması,
+Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)</p>
+
+ <p>Sonra diğer yazılımlarla karşılıklı çalışmaya yönelik nedensiz uyumsuzluk ve
+engeller var. (AB'nin Microsoft'tan arayüz belirtimlerini yayımlamasını
+talep etmesinin nedeni budur.) Bu yıl Microsoft standart alt kurullarını
+belgeler için kullanışsız, uygulanamaz ve patentli &ldquo;açık
+standart&rdquo;ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle
+doldurdu. (AB şimdi bunu inceliyor.)</p>
+
+ <p>Bu eylemler kuşkusuz kabul edilemez, ancak yalıtılmış olaylar değildir. Çoğu
+insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: özel
+mülk yazılım.</p>
+
+ <p>Microsoft'un yazılımı; kullanıcıları bölünmüş ve çaresiz kılan lisanslar
+altında dağıtılır. Kopyaları başkalarıyla paylaşmaları yasaklandığından
+kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü programcıların
+okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur.</p>
+
+ <p>Bir programcıysanız ve yazılımı kendiniz veya başka birisi için değiştirmek
+istiyorsanız değiştiremezsiniz. Eğer bir iş yapıyorsanız ve yazılımı
+ihtiyaçlarınıza daha uygun hâle getirmek için bir programcıya ödeme yapmak
+istiyorsanız yapamazsınız. Basitçe iyi bir komşuluk görevi olan arkadaşınız
+ile paylaşmak için onu kopyalarsanız size &ldquo;korsan&rdquo;
+diyorlar. Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı
+ahlaki denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır.</p>
+
+ <p>Microsoft'un yaptığı en önemli şey, bu adaletsiz toplumsal sistemi teşvik
+etmektir. Gates, yazılımlarının kopyalarını paylaştıkları için
+mikrobilgisayar kullanıcılarını azarlayan kötü şöhretli açık mektubu
+nedeniyle kişisel olarak onunla tanımlanır. Aslında mektup &ldquo;Seni
+bölünmüş ve çaresiz tutmama izin vermiyorsan yazılımı geliştirmem ve
+herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!&rdquo;
+diyordu.</p>
+
+ <p>Ancak Gates özel mülk yazılımı icat etmedi ve binlerce başka şirket de aynı
+şeyi yaptı. Bu (kim yaparsa yapsın) yanlış. Microsoft, Apple, Adobe ve
+geriye kalanlar, sizin üzerinizde onlara güç sağlayan yazılımlar
+sunar. Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik
+önemsizdir. Değiştirmeniz gereken şey bu sistemdir.</p>
+
+ <p>Özgür yazılım hareketi tamamen bununla ilgilidir. &ldquo;Free&rdquo;,
+özgürlüğü kast eder: Kullanıcıların paylaşması ve değiştirebilmesi için
+özgür olan yazılımlar yazar ve yayımlarız. Bunu sistematik olarak yapıyoruz;
+bazılarımız ücretli, birçoğumuz gönüllü olarak. GNU/Linux dâhil olmak üzere
+tam özgür işletim sistemimiz zaten var. Amacımız tam bir özgür yazılım
+yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım edinme
+özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir.</p>
+
+ <p>1984'te özgür yazılım hareketini başlattığımda Gates'in mektubundan pek
+haberdar değildim. Ama başkalarından benzer talepler duymuştum ve bir
+yanıtım vardı: &ldquo;Yazılımınız bizi bölünmüş ve çaresiz tutacaksa lütfen
+geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve
+özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.&rdquo;</p>
+
+ <p>1992'de GNU işletim sistemi çekirdekle, Linux'le tamamlandığında onu
+çalıştırmak için bir sihirbaz olmanız gerekiyordu. Günümüzde GNU/Linux,
+kullanıcı dostudur: İspanya ve Hindistan'ın bazı bölgelerindeki okullarda
+standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de
+kullanabilirsiniz.</p>
+
+ <p>Gates gitmiş olabilir ancak oluşturulmasına yardım ettiği özel mülk
+yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları sökmek bizim
+elimizde.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<a id="tn1">[1]</a> Stallman, yazının başlığında Bill Gates'in soyadıyla
+kelime oyunu yapıyor, Gates Türkçe'de Kapılar anlamına geliyor</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008 Richard Stallman</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
+Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>The FLOSS Information <a
+href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
+2020.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/05/19 15:00:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>