summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
new file mode 100644
index 0000000..84ddd8f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-intro.html
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür Yazılım Hareketi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Özgür Yazılım Hareketi</h2>
+
+<p>
+İnsanlar, <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> gibi özgür işletim
+sistemlerini çeşitli nedenlerle kullanırlar. Birçok kullanıcı, pratik
+nedenlerden dolayı kullanır: çünkü sistem güçlüdür, güvenilirdir veya
+yazılımı gereksiniminiz olan şeye değiştirmenize uygundur.
+</p>
+
+<p>
+Bunlar iyi nedenlerdir, ancak ortada kolaylıktan daha fazla neden söz
+konusudur. Bunlar özgürlüğünüz ve topluluğunuzdur.
+</p>
+
+<p>
+Özgür Yazılım Hareketi'nin arkasındaki fikir, bilgisayarın kullanıcılarının
+<a href="/philosophy/why-free.html">istediklerinde özgürce bir topluluk
+kurabilme özgürlüklerinin olmasıdır</a>. Her ne yapmak istiyorsanız, kaynak
+kodunu değiştirerek, kendinize yardım etme özgürlüğünüz olmalıdır. Başka
+insanlara programların kopyalarını dağıtarak, komşunuza yardım etme
+özgürlüğünüz de olmalıdır. Aynı zamanda diğer insanların kullanabilmesi için
+gelişmiş sürümleri yayınlayarak, kendi topluluğunuzu oluşturma özgürlüğünüz
+de olmalıdır.
+</p>
+
+<p>
+Bir programın özgür yazılım olup olmadığı çoğunlukla lisansına
+bağlıdır. Bununla birlikte, bir yazılım kaynak koduna erişemediğiniz için
+veya donanımı değiştirilmiş bir sürümü yüklemenize izin vermediği (bu duruma
+&ldquo;tivoization&rdquo; deniyor) için de özgür olmayan bir program
+olabilir.
+</p>
+
+<p>
+Bizim <a href="/philosophy/free-sw.html">ayrıntılı özgür yazılım
+tanımımız</a>, bir lisansın bir yazılımı özgür yazılım yapışını nasıl
+değerlendirdiğimizi gösterir. Aynı zamanda özgür saydığımız diğer
+lisansların getiri ve götürüleri ile özgür olmayan diğer lisansların neden
+kabul edilemeyecek kadar sınırlandırıcı oldukları hakkında yazdığımız <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bazı özel
+durumlarla ilgili</a> yazılarımız da vardır.
+</p>
+
+<p>
+1998'de &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi bulundu ve <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">bizden tamamen farklı
+görüşlerle</a> ilişkilendi. Bu görüşler özgür yazılımın sadece pratik
+avantajlarına atıfta bulunur ve Özgür Yazılım Hareketinin ortaya koyduğu
+özgürlük ve sosyal dayanışmanın derin konularından dikkatlice kaçınır. Açık
+kaynak gidebildiği kadar iyidir, ancak konunun sadece yüzeyini
+gösterir. Açık kaynak destekleyicileriyle yazılım geliştirme gibi pratik
+konularda çalışmaktan çekinmiyoruz, ancak onların görüşlerine katılmıyoruz
+ve onların isimleri altında çalışmayı reddediyoruz.</p>
+
+<p>
+Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını
+düşünüyorsanız, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimini gururla kullanarak
+lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun.
+</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
+Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2011, 2019.</li>
+<li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a
+href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>