summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html252
1 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
new file mode 100644
index 0000000..9d339a2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html
@@ -0,0 +1,252 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür Yazılım neden Özgür Belgelendirmeye ihtiyaç duyar - GNU Projesi -
+Özgür Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Özgür Yazılım neden Özgür Belgelendirmeye ihtiyaç duyar</h2>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">E-kitapların tehlikeleri
+hakkındaki posta listemize katılın</a>.
+</p></blockquote>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU Özgür Belgeleme Lisansı</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Özgür işletim sistemlerimizdeki en büyük eksiklik yazılımda değildir, en
+büyük eksiklik, sistemlerimize dâhil edebildiğimiz iyi özgür belgelerin
+olmamasıdır. Bizim çoğu önemli programımız tam kılavuzlara sahip
+değildir. Belgeleme, her türlü yazılım paketinin önemli bir parçasıdır;
+önemli bir özgür yazılım paketi iyi bir özgür belgeyle birlikte
+verilmediğinde, bu büyük bir eksikliktir. Günümüzde bu gibi eksikliklerimiz
+vardır.</p>
+
+<p>
+Yıllar önce, bir zamanlar, Perl öğrenebileceğimi düşünmüştüm. Özgür bir
+kılavuzdan bir kopya edinmiş ancak bu kılavuzu okumakta zorlanmıştım. Perl
+kullanıcılarına başka kılavuzlar olup olmadığını sorduğumda, daha iyi
+anlatımlı kılavuzların olduğunu ancak bunların özgür olmadığını öğrenmiştim.</p>
+
+<p>
+Bu neden oldu? İyi kılavuzların yazarları, onları kısıtlayıcı
+koşullarla&mdash;kopyalama yok, değişiklik yok, kaynak dosyaları mevcut
+değil&mdash;yayımlayan O'Reilly Associates için yazmışlardı, bu da onları
+özgür olmayan kıldı ve böylece Özgür Dünya'nın dışında kaldılar.</p>
+
+<p>
+Bu olay, bu tip bir olayın ilk meydana gelişi değildi ve (topluluğumuz için
+büyük bir kayıptır ki) son olacak gibi de görünmüyordu. Özel mülk kılavuz
+yayıncıları, o zamandan beri birçok yazarını kılavuzlarını kısıtlamaları
+konusunda kandırmıştır. Birçok kereler, bir GNU kullanıcısının yazmakta
+olduğu bir kılavuz konusunda bana hevesli bir şekilde bir şeyler anlattığını
+duydum, bu kullanıcılar, bu yazdıklarıyla GNU projesine yardımcı olmak
+istemişti, ve daha sonra, umutlarım söndü, çünkü bu kullanıcılar, bizim
+kullanamayacağız şekilde bir yayıncı ile anlaşıp bir sözleşme imzaladığını
+söyledi.</p>
+
+<p>
+Programcıların iyi İngilizce yazamadıklarını göz önünde bulundurursak,
+kılavuzların bu şekilde işlevsizleştiğini de görürüz.</p>
+
+<p>
+Özgür yazılım gibi özgür belgeleme de ücretle ilgili değil özgürlükle ilgili
+bir husustur. Bu kılavuzlarla ilgili sorun, O’Reilly Associates’in kopyalar
+için bir ücret istemesi değildir, bununla ilgili bir sorun yoktur. (Özgür
+Yazılım Vakfı özgür <a href="/doc/doc.html">GNU kılavuzları</a>nın <a
+href="http://shop.fsf.org/category/books/">baskılı kopyalarını</a> da
+satmaktadır.) Ancak GNU kılavuzları, kaynak kodu biçiminde sağlanabilirken,
+özel mülk kılavuzlar yalnızca kâğıt biçiminde elde edilebilmektedir. GNU
+kılavuzları kopyalama ve değiştirme izniyle birlikte gelir; Perl kılavuzları
+için durum farklıdır. Bu kısıtlamalar problemlerdir.</p>
+
+<p>
+Özgür bir belgeye ilişkin ölçütler, özgür yazılıma ilişkin ölçütlere oldukça
+benzerdir: İkisi de tüm kullanıcılara belirli özgürlüklerin verilmesiyle
+ilgilidir. Yeniden dağıtıma (ticari yeniden dağıtım dâhil olmak üzere) izin
+verilebilir, böylece kılavuz, programın her kopyasıyla birlikte verilebilir,
+bu çevrim içi ya da kâğıt biçiminde olabilir. Değiştirmeye ilişkin izin de
+can alıcıdır.</p>
+
+<p>
+Genel bir kural olarak, insanların tüm yazı ve kitap tiplerini değiştirme
+izinlerinin olmasının gerekli olduğuna inanmıyorum. Yazılara ilişkin
+hususların, yazılıma ilişkin hususlarla mutlaka aynı olması
+gerekmez. Örneğin, bizim görüşlerimizi ve hareketlerimizi tanımlayan bu yazı
+gibi yazıların değiştirilmesine sizin ve benim izin vermek zorunda
+olduğumuzu düşünmüyorum.</p>
+
+<p>
+Özgür yazılıma ilişkin belgeleme için değiştirme özgürlüğünün niçin can
+alıcı olduğuna ilişkin belirli bir neden vardır. İnsanlar, yazılımı
+değiştirme ve özelliklerine ekleme yapma ya da değiştirme hakkını
+kullandıklarında, özenlilerse, kılavuzunu da değiştireceklerdir, böylece
+değiştirilmiş programla doğru ve kullanılabilir belgeleme
+sağlanabilecektir. Programcıların özen gösterip işlerini bitirmelerini
+engelleyen bir kılavuz veya programı değiştirdiklerinde sıfırdan yeni bir
+kılavuz yazmalarını gerektiren bir kılavuz, topluluğumuzun ihtiyaçlarını
+karşılamaz.</p>
+
+<p>
+Değişiklik üzerinde sınırsız bir yasak kabul edilemezken, değiştirme yöntemi
+üzerindeki bazı sınır tipleri hiçbir problem oluşturmaz. Örneğin, orijinal
+yazarın telif hakkı uyarısının, dağıtım terimlerinin ya da yazar listesinin
+korunmasına ilişkin şartlar uygundur. Ayrıca değiştirilmiş sürümlerin
+değiştirilmiş olduklarına dair uyarıyı içermelerini istemekte, hatta
+silinemeyen ya da değiştirilemeyen bölümlere (söz konusu bölümler
+teknik-olmayan başlıkları ele aldığı sürece) sahip olmakta da bir problem
+yoktur. (Bazı GNU kılavuzlarında bu vardır.)</p>
+
+<p>
+Bu şekildeki kısıtlamalar bir sorun teşkil etmez çünkü pratik bir konu
+olarak, özenli programcıyı, kılavuzu, değiştirilmiş programa uyarlamaktan
+alıkoymaz. Başka bir deyişle, özgür yazılım topluluğunun kılavuzun tam
+kullanımını sağlamasını engellemezler.</p>
+
+<p>
+Ancak, kılavuzun tüm <em>teknik</em> içeriğinin değiştirilebilmesi ve daha
+sonra sonucun tüm genel ortamda tüm genel kanallar aracılığıyla dağıtılması
+mümkün olmalıdır; aksi takdirde, kısıtlamalar topluluğu engeller, kılavuz
+özgür değilse başka bir kılavuza ihtiyaç duyarız.</p>
+
+<p>
+Maalesef, özel mülk bir kılavuz var olduğunda, başka bir kılavuz yazacak
+birini bulmamız genellikle zordur. Temel engel, birçok kullanıcının özel
+mülk bir kılavuzun yeterince iyi olduğunu düşünmesidir, bu nedenle, özgür
+bir kılavuzun yazılmasına ihtiyaç olduğunu göremezler. Özgür işletim
+sisteminin, doldurulması gereken bir boşluğa sahip olduğunu görmezler.</p>
+
+<p>
+Kullanıcılar niçin özel mülk kılavuzların yeterince iyi olduğunu
+düşünmektedir? Bazıları bu konuyu düşünmemiştir. Umarım ki bu yazı, bunu
+değiştirmek için bir şeyler yapacaktır.</p>
+
+<p>
+Diğer kullanıcılar, özel mülk kılavuzları, birçok insanın özel mülk
+yazılımın kabul edilebilir olduğunu düşünmesiyle aynı nedenle kabul
+edilebilir olarak değerlendirmektedir: tamamen pratik ölçütler üzerinden
+değerlendirme yapmaktadırlar, özgürlüğü bir ölçüt olarak
+kullanmamaktadırlar. Bu insanların böyle düşünmeye hakları vardır, ancak bu
+fikirler, özgürlüğü içermeyen değerlerden kaynaklandıkları için, özgürlüğe
+değer veren bizim gibi insanlar için yol gösterici değildir.</p>
+
+<p>
+Lütfen bu konudaki görüşlerimizi daha fazla yayın. Kılavuzlarımızı özel mülk
+şeklinde yayınlanmasından ötürü kaybetmeye devam etmekteyiz. Özel mülk
+kılavuzların yeterli olmadığını söylersek, belki de, belge hazırlayarak
+GNU’ya yardım etmek isteyen bir sonraki kimse, çok geç olmadan hepsinin
+ötesinde öncelikle özgürlüğe önem vermesi gerektiğini fark edecektir.</p>
+
+<p>
+Ayrıca ticari yayıncıları, özel mülk kılavuzlar yerine özgür, copyleft
+edilmiş kılavuzlar satmak için de yüreklendirebiliriz. Bunu sağlamanın bir
+yolu da, satın almadan önce bir kılavuzun dağıtımını kontrol etmek ve
+copyleft olmayan kılavuzlardan çok copyleft kılavuzları tercih etmektir.</p>
+<p>
+[Not: Özgür Yazılım Vakfının, diğer yayıncılardan satın alınabilen özgür
+kitapları listeleyen <a href="/doc/other-free-books.html">bir sayfamız</a>
+vardır.]</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>The FLOSS Information, <a
+href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
+2019, 2020.</li>
+<li>T. E. Kalaycı, 2009, 2019.</li>
+<li>Çiğdem Özşar, 2009.</li>
+<li>Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.</li>
+<li>Serkan Çapkan, 2009.</li>
+<li>İzlem Gözükeleş, 2009.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2020/08/22 06:31:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>