diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html | 164 |
1 files changed, 164 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..be4f401 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html @@ -0,0 +1,164 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>GNU İşletim Sistemi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<h2>GNU İşletim Sistemi Hakkında</h2> + +<blockquote> +<p>“GNU” ismi, “GNU's Not Unix! (GNU, Unix Değildir!)” +ifadesinin özyinelemeli kısaltmasıdır; <a href="/gnu/pronunciation.html"> +sert bir g ile bir hece</a> olarak telaffuz edilir.</p> +</blockquote> + +<p>[<a href="/gnu/gnu.html">GNU ile ilgili diğer tarihî ve genel +makaleler.</a>]</p> + +<p>GNU; 1983 yılında Richard Stallman (rms) tarafından bütün yazılım +kullanıcılarının bilgisayarlarını denetleme özgürlüğü için birlikte çalışan +insanlar tarafından bir araya getirilecek bir işletim sistemi olarak +başlatıldı. rms bugün hala Chief GNUisance'tır.</p> + +<p>GNU'nun başlıca ve süren hedefi, %100 <a +href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılım</a> olacak Unix uyumlu bir +sistem sağlamaktır. %95 özgür değil, %99,5 değil, %100. Sistemin adı, GNU, +"GNU's Not Unix" (GNU, Unix Değildir) anlamına gelen özyinelemeli bir +kısaltmadır, Unix'in teknik fikirlerine saygı göstermenin bir yolu olduğu +gibi, aynı zamanda GNU'nun farklı bir şey olduğunu ifade eder. Teknik olarak +GNU, Unix'e benzer. Ancak Unix'in aksine GNU, kullanıcılarına özgürlük +verir.</p> + +<p>Bugün, birçoğu <a +href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre +çekirdeğini kullanan</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux +çekirdeği arasındaki ilişki</a> başka bir yazıda ayrıntılı olarak +açıklanmıştır), <a href="/distros/free-distros.html">tamamen özgür sistem +dağıtımları</a> (“dağıtımlar”) mevcut. <a +href="/software/software.html">GNU paketleri</a> birlikte çalışacak şekilde +tasarlanmıştır, böylece işlevsel bir GNU sistemine sahip olabiliriz. Ayrıca +birçok dağıtım için ortak bir “yukarı yönde” bir görev +gördüklerinden ötürü GNU paketlerine yapılan katkılar özgür yazılım +topluluğuna bir bütün olarak yardımcı oluyor. Doğal olarak bilgisayar +kullanıcılarına en büyük özgürlüğü veren bir sistem yaratmak amacıyla GNU +üzerinde çalışmalar devam etmektedir. GNU paketleri kullanıcı odaklı +uygulamalar, yardımcı programlar, araçlar, kütüphaneler, hatta oyunlar +içerir: bir işletim sisteminin kullanıcılarına sunabileceği bütün +programlar. <a href="/help/evaluation.html">Yeni paketler bekliyoruz.</a> </p> + +<p>Binlerce insan bugünkü başarısını sağlamak için GNU'ya katıldı ve hem teknik +hem de teknik olmayan <a href="/help/help.html">katkıda bulunmanın birçok +yolu</a> var. GNU geliştiricileri zaman zaman <a href="/ghm/ghm.html">GNU +Hackers Meetings</a>'te, bazen daha büyük özgür yazılım topluluğunun, <a +href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> konferanslarının bir parçası +olarak toplanırlar.</p> + +<p>GNU; özgür yazılım ideallerini savunmak için rms tarafından ayrıca kurulan, +kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olan <a href="http://www.fsf.org/">Özgür +Yazılım Vakfı</a> tarafından birçok şekilde desteklenmiştir. Diğer şeylerin +yanı sıra FSF telif hakkı görevlerini ve feragatnameleri kabul eder, böylece +GNU programları adına mahkemede hareket edebilir. (Açık olmak gerekirse bir +programın GNU'ya katkıda bulunması, telif hakkının FSF'ye aktarılmasını +<em>gerektirmez</em>. Telif hakkını devrederseniz, FSF, birinin ihlal +etmesine karşı program için GPL'yi uygular; eğer telif hakkını elinizde +tutuyorsanız uygulama size kalmıştır.)</p> + +<p>Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri yapması +için özgür yazılım sağlamak, ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte +bırakmaktır.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile +iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen +çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine +gönderin.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve +önerilerinizi lütfen <a +href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu +yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a +href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> +sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri +gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a +href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> +ziyaret edebilirsiniz.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Bu sayfa <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative +Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında +lisanslanmıştır.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> +<ul> +<li>The FLOSS Information <a +href="mailto:theflossinformation@yandex.com"><theflossinformation@yandex.com></a>, +2020</li> +</ul></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Son Güncelleme: + +$Date: 2020/03/05 18:03:58 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |