diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sv/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/sv/selling.html | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sv/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/selling.html new file mode 100644 index 0000000..7d6eb09 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sv/selling.html @@ -0,0 +1,261 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/selling.sv.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.sv.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.sv-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sv.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Att Sälja Fri Mjukvara - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sv.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.sv.html" --> +<h2>Att Sälja Fri Mjukvara</h2> + +<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Några åsikter om att sälja +undantag till licenser av fri mjukvara, såsom GNU GPL</a> finns också +tillgängliga.</em></p> + +<p> +Många tror att andan i GNU-projektet är att man inte ska ta betalt för att +distribuera kopior av mjukvara, eller att man ska ta så lite som +möjligt—för att täcka driftkostnaden. Detta är en missuppfattning.</p> + +<p> +Faktiskt så rekommenderar vi de som distribuerar <a +href="/philosophy/free-sw.html">fri mjukvara</a> att ta betalt så mycket som +de vill eller kan. Om detta verkar förvånande, fortsätt gärna vidare.</p> + +<p> +Ordet “fri” kan tolkas på två olika sätt; det kan innebära +frihet eller pris. När vi pratar om “fri mjukvara”, menar vi +friheten, inte priset. (Tänk på “yttrandefriheten”, snarare än +“gratis öl”.) Mer konkret betyder detta att användare kan fritt +köra programmet, ändra programmet, distribuera programmet med eller utan +ändring.</p> + +<p> +Fria program distribueras ibland gratis, andra gånger säljs fria program för +ett påtagligt pris. Det händer ofta att samma program finns tillgängligt i +båda former från olika ställen. Detta programmet är fri mjukvara oavsett +pris, eftersom användaren kan använda programmet i frihet.</p> + +<p> +<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Icke-fria +program</a> säljs ofta till höga priser, men ibland skänker butikerna en +gratis kopia till dig. Detta är inte fri mjukvara, dock. Oavsett pris, så är +programmet icke-fritt eftersom användaren inte kan köra programmet i frihet.</p> + +<p> +Eftersom fri mjukvara inte är en fråga om pris, så kan ett lägre pris inte +göra en programvara fri, eller ens mer fri. Om du distribuerar kopior av fri +mjukvara, kan du lika gärna ta en påtaglig avgift och <em>tjäna lite +stålar</em>. Att distribuera fri programvara är en bra och rättförskaffad +verksamhet; om du gör det, kan du lika gärna gå med vinst.</p> + +<p> +Fri mjukvara är ett gemensamt projekt, och alla som direkt påverkas av +projektet bör hitta vägar att bidra till detta gemensamma projektet. För en +distributör, vägen kan vara att donera en liten del av vinsten till +utvecklingen av fri mjukvara eller till <a href="/fsf/fsf.html">Free +Software Foundation</a>. Då kan du vara med och bidra till utveckling av fri +programvara.</p> + +<p> +<strong>Att distribuera fri mjukvara ger möjligheter att donera pengar till +utveckling av fri programvara. Förkasta inte denna chansen!</strong></p> + +<p> +För att kunna donera till projektet, behöver du tjäna lite stålar. Om du tar +för lite betalt, kommer du inte att ha några stålar över för att bidra till +utvecklingen av fri programvara.</p> + + +<h3>Kommer ökade distributionskostnader påverka användare?</h3> + +<p> +Många oroar sig ibland för att ökade distributionskostnader kommer göra fri +mjukvara otillgänglig för användare. Med <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietär +mjukvara</a>, åstadkommer man precis detta med höga priser—men fri +mjukvara är annorlunda.</p> + +<p> +Skillnaden är att fri mjukvara vanligtvis sprids vidare, och det finns många +olika vägar att tillgå den.</p> + +<p> +De som samlar på mjukvara gör allt som står i deras makt för att hindra +användare från att köra proprietära program utan att ha betalt det +sedvanliga priset. Om detta priset är mycket högt, blir det svårt för några +användare att köra programmet.</p> + +<p> +Med fri mjukvara, <em>behöver</em> användarna inte betala +distributionskostnaden för att köra mjukvaran. De kan kopiera programmet +från en vän som har en kopia, eller med hjälp av en vän som har tillgång +till Internet. Eller så kan flera användare gå tillsammans och dela på +priset för en CD-skiva, och sedan turas om att installera programmet. Ett +högt pris för en CD-skiva är inget stort hinder om mjukvaran är fri.</p> + + +<h3>Kommer ökade distributionskostnader avskräcka användning av fri mjukvara?</h3> + +<p> +En annan vanlig oro är intresset för fri mjukvara. Många tror att en hög +distributionskostnad skulle minska antalet användare, eller att ett lågt +pris kommer att skapa fler användare.</p> + +<p> +Detta är sant för proprietär program—men en fri mjukvara är +annorlunda. Med så många vägar att skaffa kopior, betyder +distributionskostnaden inte alls lika mycket för intresset.</p> + +<p> +På sikt, hur många personer som använder fri mjukvara kommer bestämmas av +<em>vad fri mjukvara kan göra</em>, och hur enkelt det går att använda. +Många användare prioriterar inte sin frihet i första hand; de skulle +fortsätta att använda proprietär mjukvara om fri mjukvara inte kunde göra +jobbet för dem. Därför, om man vill öka antalet användare på sikt, ska man +framförallt <em>utveckla fler fria program</em>.</p> + +<p> +Det bästa sättet är att själv skriva väsentlig <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">fri mjukvara</a> eller <a +href="/doc/doc.html">dokumentation</a>. Om du hellre vill distribuera än +skriva, kan du också hjälpa till genom att donera till de som skriver.</p> + + +<h3>Uttrycket “att sälja mjukvara” kan också vara vilseledande</h3> + +<p> +Ärligt talat, “att sälja” innebär att man byter varor mot +pengar. Att sälja en kopia av en fri mjukvara är rättförskaffat, och vi +rekommenderar det.</p> + +<p> +Hursomhelst, om man tänker på <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">“att sälja +mjukvara”</a>, tänker man kanske på det sätt som de allra flesta +företagen gör: att göra mjukvaran proprietär istället för fri.</p> + +<p> +Så om du inte noggrant tänker särskilja begreppen, på samma sätt som den här +artikeln har gjort, föreslår vi att det är bättre att undvika termen +“att sälja mjukvara” helt och välja någon annan formulering +istället. Till exempel, du kan säga “att distribuera fri mjukvara mot +avgift”—det är otvetydigt.</p> + + +<h3>Höga eller låga avgifter, och GNU GPL</h3> + +<p> +Förutom i enskilda fall, har <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public +License</a> (GNU GPL) inga krav på hur mycket du kan ta betalt för att +distribuera en kopia av fri mjukvara. Du kan ta ingenting, ett öre, en krona +eller en miljard kronor. Det är upp till dig, och marknaden, så klaga inte +på oss om ingen betalar en miljard kronor för en kopia.</p> + +<p> +Det enda undantaget är då binära program distribueras utan den fullständigt +korresponderande koden. De som gör detta är skyldiga av GNU GPL att +publicera koden på begäran av användaren. Utan en begränsad avgift för +koden, skulle de kunna sätta en så pass hög avgift att ingen skulle +rimligtvis betala avgiften —exempelvis en miljard kronor—på det +viset skulle de kunna publicera koden samtidigt som de effektivt skyddar +den. Så <a href="/licenses/gpl.html#section6">i detta enskilda fallet måste +det finnas en begränsad avgift</a> för distribuering av koden för att kunna +garantera användarens rätt till frihet. I vanliga fall, däremot, finns ingen +anledning till att begränsa distributionsavgiften, och där finns inga +begränsningar.</p> + +<p> +Ibland frågar företag oss om tillstånd att använda GNU:s mjukvara och att +kringgå vissa delar i GNU GPL, med löfte om “att inte ta betalt för +mjukvaran” eller liknande. Detta spelar ingen roll för oss. Fri +mjukvara innebär frihet, och att upprätthålla GPL är att försvara +frihet. När vi försvarar användarens frihet, bryr vi oss inte om petitesser +som hur mycket en distributionsavgift ska vara. Frihet är problemet, hela +problemet, och det enda problemet.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sv.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Var god skicka frågor angående FSF & GNU till <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Det finns också <a +href="/contact/">andra sätt att komma i kontakt med</a> FSF. Var god skicka +brutna länkar och andra rättningar eller förslag till <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Var god läs <a href="/server/standards/README.translations.html">README för +Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in +översättningar till den här artikeln.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Den här sidan är licensierad under en <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sv">Creative +Commons Erkännande-IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sv.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Uppdaterad: + +$Date: 2016/11/18 07:32:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |