diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html | 288 |
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html new file mode 100644 index 0000000..defdc29 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html @@ -0,0 +1,288 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.sr.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.sr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-05-26" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Рекосте ли „интелектуална својина“? То је заводљива илузија. — Пројекат ГНУ +— Задужбина за слободни софтвер</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" --> +<h2>Рекосте ли „интелектуална својина“? То је заводљива илузија.</h2> + +<p>од <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда М. Сталмана</a></p> + +<p> +Постало је помодно да се систем ауторских права<sup><a +href="#TransNote1">[1]</a></sup>, патенти и робне марке, три одвојене и +различите ствари које се тичу три одвојене и различите групе закона, +стављају у исти кош и називају „интелектуалном својином“. Овај искривљени и +збуњујући израз није настао случајно. Лансирале су га фирме које су на +добитку због те забуне. Најчистији пут из те забуне је да се тај израз +одбаци у потпуности. +</p> + +<p> +Према професору Марку Лемлију (<em>Mark Lemley</em>), који је сада професор +Станфордске правне школе, широко прихваћена употреба израза „интелектуална +својина“ је мода која је последица оснивања Светске организације за +„интелектуалну својину“ 1967., а која је омасовљена тек недавно. (СОИС је +формално организација УН-а, али у ствари заступа интересе носилаца ауторских +права, патената и робних марки.) +</p> + +<p> +Овај израз носи са собом предрасуду која је тешко уочљива: он намеће +размишљање о ауторским правима, патентима и робним маркама по аналогији са +правом на својину над физичким стварима. (Ова аналогија је у сукобу са +правним филозофијама закона о ауторским правима, закона о патентима и закона +о робним маркама, али то знају само стручњаци.) Ови закони чињенично уопште +нису попут закона о физичкој својини, али употреба овог израза наводи +законодавце да их измене како би то постали. Пошто је ову измену желе фирме +које примењују моћи система ауторских права, патената и робних марки, +предрасуда о „интелектуалној својини“ им одговара. +</p> + +<p> +Ова предрасуда је довољан разлог за одбацивање овог израза, па су ме многи +питали да предложим неки други назив за целу ту категорију или су сами +предлагали своје замене (често духовите). Предлози укључују Привилегије +наметнуте монополима<sup><a href="#TransNote2">[2]</a></sup>, и Монополи +које је легално наметнула влада<sup><a +href="#TransNote3">[3]</a></sup>. Неки говоре о „режиму ексклузивних права“, +али називање ограничења „правима“ је такође дискутабилно. +</p> + +<p> +Неки од ових алтернативних назива би представљали побољшање, али је погрешно +мењати израз „интелектуална својина“ било којим другим. Другачији назив не +би решио дубљи проблем овог израза: претреано уопштавање. Не постоји тако +унификована ствар као што је „интелектуална својина“. То је илузија. Једини +разлог због кога људи мисле да он има смисла као повезана и доследна +категорија је његова широка употреба, која их је на то навела. +</p> + +<p> +Израз „интелектуална својина“ је у најбољем случају „кутија за све“ која +ставља различите законе у исти кош. Људи који нису правници, а примете да се +један израз примењује на различите законе обично претпостављају да су они +засновани на заједничком принципу и да функционишу на сличан начин. +</p> + +<p> +Ништа није даље од истине. Ови закони су настали независно, развијали су се +на различите начине, обухватају различите делатности, постављају различита +правила, и покрећу различита правна питања. +</p> + +<p> +Закон о ауторским правима је замишљен да подстакне стваралаштво и уметност, +и обухвата детаље израза дела. Патентни закон је намењен подстицању +објављивања корисних идеја по цени пружања привременог монопола над идејом +ономе ко је објави — то је цена која се у неким областима плаћа новчано, а у +другима не. +</p> + +<p> +Закон о робним маркама, насупрот овоме, није замишљен да подстакне било који +конкретан начин деловања, већ само да омогући купцима да знају шта +купују. Међутим, под утицајем „интелектуалне својине“, законодавци су га +претворили у систем који подстиче оглашавање. +</p> + +<p> +Пошто су се ови закони независно развијали, они су различити у свим тачкама, +као и у њиховим основним наменама и методама. Стога, ако нешто сазнате о +закону о ауторским правима, са правом можете претпоставити да је то +другачије у закону о патентнима. Тешко да можете да погрешите! +</p> + +<p> +Људи често говоре „интелектуална својина“ када у ствари мисле на неку већу +или мању категорију. На пример, богате земље често намећу неправедне законе +сиромашним земљама да би из њих исцедили новац. Неки од тих закона су закони +о „интелектуалној својини“, а остали нису. Свеједно, критичари оваквог +понашања често користе тај израз јер су се сродили са њим. Користећи га, они +погрешно тумаче природу овог проблема. Боље би било да се користи тачан +израз, који погађа суштину проблема, као што је „законска колонизација“. +</p> + +<p> +Лаици нису једини који су заведени овим изразом. Чак и професори права који +предају те законе су намамљени и обманути заводљивошћу израза „интелектуална +својина“, па изводе закључке који су супротни чињеницама које су им +познате. На пример, један професор је 2006. написао: +</p> + +<blockquote><p> +За разлику од њихових потомака, који се сада баве мање значајним пословима у +СОИС-у, оснивачи Устава САД су поседовали принципијелни, такмичарски став +према интелектуалној својини. Они су знали да би права могла да буду +потребна, али су…везали руке конгресу, ограничавајући му моћ на више +начина. +</p></blockquote> + +<p> +Ова изјава се односи на члан 1, секцију 8, тачку 8 Устава САД, која +овлашћује закон о ауторским правима и закон о патентима. Међутим, та тачка +нема никакве везе са законом о робним маркама. Израз „интелектуална својина“ +је навео тог професора на погрешно уопштавање. +</p> + +<p> +Израз „интелектуална својина“ такође води ка упрошћавању. Он наводи људе да +обраћају пажњу на оскудну повезаност форме коју поседују ти различити +закони: да они стварају вештачке привилегије одређеним странама, а да +занемаре детаље који чине њихово биће: конкретна ограничења која сваки закон +намеће јавности, као и последице које следе. То поједностављено +концентрисање на форму подстиче „економски“ приступ овим проблемима. +</p> + +<p> +Економија овде служи, као што то често бива, као оруђе за непроверене +претпоставке. Ово укључује претпоставке о вредностима, као што је она да је +важна производња, а да слобода и начин живота нису важни, и чињеничне +претпоставке које су углавном погрешне, као што је она да систем ауторских +права за музику подржава музичаре, или да патенти за лекове подржавају +истраживања која спасавају животе. +</p> + +<p> +Још један проблем је да на широкој скали која се подразумева изразом +„интелектуална својина“ конкретна питања које покрећу разни закони постају +скоро невидљива. Та питања проистичу из конкретних детаља сваког закона +понаособ, и управо занемаривање тога се подстиче изразом „интелектуална +својина“. На пример, једно питање које је у вези са системом ауторских права +је да ли треба дозволити дељење музике. Закон о патентима са овим нема +везе. Закон о патентима покреће питања као што су да ли сиромашним земљама +треба дозволити да производе лекове који спасавају животе и јефтино их +продају да би спасавали животе. Закон о ауторским правима нема везе са +таквим стварима. +</p> + +<p> +Ниједно од ових питања није чисто економске природе, а њихове неекономске +стране су веома различите. Коришћење плитког и претераног економског +уопштавања као основе за њихово разматрање представља игнорисање њихових +разлика. Стављање два закона у лонац „интелектуалне својине“ спречава јасно +размишљање о сваком од њих понаособ. +</p> + +<p> +Зато су сви ставови о „питању интелектуалне својине“ и сва уопштавања у вези +са овом наводном категоријом скоро сигурно неразумна. Уколико све ове законе +сматрате једним питањем, то значи да ћете изабрати ваш став из низа +прекомерних уопштавања, од којих ниједно није исправно. +</p> + +<p> +Уколико желите да јасно размишљате о питањима која покрећу патенти, систем +ауторских права или робне марке, први корак је да заборавите на идеју о +стављању свих њих у исти кош, и да их посматрате као одвојене теме. Други +корак је да одбаците уску визуру и упрошћену слику коју намеће израз +„интелектуална својина“. Разматрајте свако од ових питања одвојено и у +потпуности, и бићете на добром путу да их исправно схватите. +</p> + +<p>А што се тиче реформисања СОИС-а, хајде да, између осталог, <a +href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">затражимо промену његовог +назива</a>. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<b>Примедбе преводиоца:</b> +<ol> +<li id="TransNote1">На енглеском: <em>copyright</em>. [СР]</li> +<li id="TransNote2">На енглеском: <em>IMPs, Imposed Monopoly +Privileges,</em> што скраћено може да значи и „ђаволци“. [СР]</li> +<li id="TransNote3">На енглеском: <em>GOLEMs, Government-Originated Legally +Enforced Monopolies,</em> што скраћено може да значи и „[зли] +дивови“. [СР]</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Постоје и <a +href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете +неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Молимо да погледате <a +href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> +за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос +српском преводу, корисно је да погледате и <a +href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html"> +КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman</p> + +<p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative +Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод:</b> +<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">Страхиња Радић</a>, +<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em> +на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Ажурирано: + +$Date: 2017/03/11 10:17:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |