summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html
new file mode 100644
index 0000000..defdc29
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/not-ipr.html
@@ -0,0 +1,288 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.sr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.sr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2010-05-26" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Рекосте ли „интелектуална својина“? То је заводљива илузија. — Пројекат ГНУ
+— Задужбина за слободни софтвер</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
+<h2>Рекосте ли „интелектуална својина“? То је заводљива илузија.</h2>
+
+<p>од <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда М. Сталмана</a></p>
+
+<p>
+Постало је помодно да се систем ауторских права<sup><a
+href="#TransNote1">[1]</a></sup>, патенти и робне марке, три одвојене и
+различите ствари које се тичу три одвојене и различите групе закона,
+стављају у исти кош и називају „интелектуалном својином“. Овај искривљени и
+збуњујући израз није настао случајно. Лансирале су га фирме које су на
+добитку због те забуне. Најчистији пут из те забуне је да се тај израз
+одбаци у потпуности.
+</p>
+
+<p>
+Према професору Марку Лемлију (<em>Mark Lemley</em>), који је сада професор
+Станфордске правне школе, широко прихваћена употреба израза „интелектуална
+својина“ је мода која је последица оснивања Светске организације за
+„интелектуалну својину“ 1967., а која је омасовљена тек недавно. (СОИС је
+формално организација УН-а, али у ствари заступа интересе носилаца ауторских
+права, патената и робних марки.)
+</p>
+
+<p>
+Овај израз носи са собом предрасуду која је тешко уочљива: он намеће
+размишљање о ауторским правима, патентима и робним маркама по аналогији са
+правом на својину над физичким стварима. (Ова аналогија је у сукобу са
+правним филозофијама закона о ауторским правима, закона о патентима и закона
+о робним маркама, али то знају само стручњаци.) Ови закони чињенично уопште
+нису попут закона о физичкој својини, али употреба овог израза наводи
+законодавце да их измене како би то постали. Пошто је ову измену желе фирме
+које примењују моћи система ауторских права, патената и робних марки,
+предрасуда о „интелектуалној својини“ им одговара.
+</p>
+
+<p>
+Ова предрасуда је довољан разлог за одбацивање овог израза, па су ме многи
+питали да предложим неки други назив за целу ту категорију или су сами
+предлагали своје замене (често духовите). Предлози укључују Привилегије
+наметнуте монополима<sup><a href="#TransNote2">[2]</a></sup>, и Монополи
+које је легално наметнула влада<sup><a
+href="#TransNote3">[3]</a></sup>. Неки говоре о „режиму ексклузивних права“,
+али називање ограничења „правима“ је такође дискутабилно.
+</p>
+
+<p>
+Неки од ових алтернативних назива би представљали побољшање, али је погрешно
+мењати израз „интелектуална својина“ било којим другим. Другачији назив не
+би решио дубљи проблем овог израза: претреано уопштавање. Не постоји тако
+унификована ствар као што је „интелектуална својина“. То је илузија. Једини
+разлог због кога људи мисле да он има смисла као повезана и доследна
+категорија је његова широка употреба, која их је на то навела.
+</p>
+
+<p>
+Израз „интелектуална својина“ је у најбољем случају „кутија за све“ која
+ставља различите законе у исти кош. Људи који нису правници, а примете да се
+један израз примењује на различите законе обично претпостављају да су они
+засновани на заједничком принципу и да функционишу на сличан начин.
+</p>
+
+<p>
+Ништа није даље од истине. Ови закони су настали независно, развијали су се
+на различите начине, обухватају различите делатности, постављају различита
+правила, и покрећу различита правна питања.
+</p>
+
+<p>
+Закон о ауторским правима је замишљен да подстакне стваралаштво и уметност,
+и обухвата детаље израза дела. Патентни закон је намењен подстицању
+објављивања корисних идеја по цени пружања привременог монопола над идејом
+ономе ко је објави — то је цена која се у неким областима плаћа новчано, а у
+другима не.
+</p>
+
+<p>
+Закон о робним маркама, насупрот овоме, није замишљен да подстакне било који
+конкретан начин деловања, већ само да омогући купцима да знају шта
+купују. Међутим, под утицајем „интелектуалне својине“, законодавци су га
+претворили у систем који подстиче оглашавање.
+</p>
+
+<p>
+Пошто су се ови закони независно развијали, они су различити у свим тачкама,
+као и у њиховим основним наменама и методама. Стога, ако нешто сазнате о
+закону о ауторским правима, са правом можете претпоставити да је то
+другачије у закону о патентнима. Тешко да можете да погрешите!
+</p>
+
+<p>
+Људи често говоре „интелектуална својина“ када у ствари мисле на неку већу
+или мању категорију. На пример, богате земље често намећу неправедне законе
+сиромашним земљама да би из њих исцедили новац. Неки од тих закона су закони
+о „интелектуалној својини“, а остали нису. Свеједно, критичари оваквог
+понашања често користе тај израз јер су се сродили са њим. Користећи га, они
+погрешно тумаче природу овог проблема. Боље би било да се користи тачан
+израз, који погађа суштину проблема, као што је „законска колонизација“.
+</p>
+
+<p>
+Лаици нису једини који су заведени овим изразом. Чак и професори права који
+предају те законе су намамљени и обманути заводљивошћу израза „интелектуална
+својина“, па изводе закључке који су супротни чињеницама које су им
+познате. На пример, један професор је 2006. написао:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+За разлику од њихових потомака, који се сада баве мање значајним пословима у
+СОИС-у, оснивачи Устава САД су поседовали принципијелни, такмичарски став
+према интелектуалној својини. Они су знали да би права могла да буду
+потребна, али су&hellip;везали руке конгресу, ограничавајући му моћ на више
+начина.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ова изјава се односи на члан 1, секцију 8, тачку 8 Устава САД, која
+овлашћује закон о ауторским правима и закон о патентима. Међутим, та тачка
+нема никакве везе са законом о робним маркама. Израз „интелектуална својина“
+је навео тог професора на погрешно уопштавање.
+</p>
+
+<p>
+Израз „интелектуална својина“ такође води ка упрошћавању. Он наводи људе да
+обраћају пажњу на оскудну повезаност форме коју поседују ти различити
+закони: да они стварају вештачке привилегије одређеним странама, а да
+занемаре детаље који чине њихово биће: конкретна ограничења која сваки закон
+намеће јавности, као и последице које следе. То поједностављено
+концентрисање на форму подстиче „економски“ приступ овим проблемима.
+</p>
+
+<p>
+Економија овде служи, као што то често бива, као оруђе за непроверене
+претпоставке. Ово укључује претпоставке о вредностима, као што је она да је
+важна производња, а да слобода и начин живота нису важни, и чињеничне
+претпоставке које су углавном погрешне, као што је она да систем ауторских
+права за музику подржава музичаре, или да патенти за лекове подржавају
+истраживања која спасавају животе.
+</p>
+
+<p>
+Још један проблем је да на широкој скали која се подразумева изразом
+„интелектуална својина“ конкретна питања које покрећу разни закони постају
+скоро невидљива. Та питања проистичу из конкретних детаља сваког закона
+понаособ, и управо занемаривање тога се подстиче изразом „интелектуална
+својина“. На пример, једно питање које је у вези са системом ауторских права
+је да ли треба дозволити дељење музике. Закон о патентима са овим нема
+везе. Закон о патентима покреће питања као што су да ли сиромашним земљама
+треба дозволити да производе лекове који спасавају животе и јефтино их
+продају да би спасавали животе. Закон о ауторским правима нема везе са
+таквим стварима.
+</p>
+
+<p>
+Ниједно од ових питања није чисто економске природе, а њихове неекономске
+стране су веома различите. Коришћење плитког и претераног економског
+уопштавања као основе за њихово разматрање представља игнорисање њихових
+разлика. Стављање два закона у лонац „интелектуалне својине“ спречава јасно
+размишљање о сваком од њих понаособ.
+</p>
+
+<p>
+Зато су сви ставови о „питању интелектуалне својине“ и сва уопштавања у вези
+са овом наводном категоријом скоро сигурно неразумна. Уколико све ове законе
+сматрате једним питањем, то значи да ћете изабрати ваш став из низа
+прекомерних уопштавања, од којих ниједно није исправно.
+</p>
+
+<p>
+Уколико желите да јасно размишљате о питањима која покрећу патенти, систем
+ауторских права или робне марке, први корак је да заборавите на идеју о
+стављању свих њих у исти кош, и да их посматрате као одвојене теме. Други
+корак је да одбаците уску визуру и упрошћену слику коју намеће израз
+„интелектуална својина“. Разматрајте свако од ових питања одвојено и у
+потпуности, и бићете на добром путу да их исправно схватите.
+</p>
+
+<p>А што се тиче реформисања СОИС-а, хајде да, између осталог, <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html">затражимо промену његовог
+назива</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Примедбе преводиоца:</b>
+<ol>
+<li id="TransNote1">На енглеском: <em>copyright</em>. [СР]</li>
+<li id="TransNote2">На енглеском: <em>IMPs, Imposed Monopoly
+Privileges,</em> што скраћено може да значи и „ђаволци“. [СР]</li>
+<li id="TransNote3">На енглеском: <em>GOLEMs, Government-Originated Legally
+Enforced Monopolies,</em> што скраћено може да значи и „[зли]
+дивови“. [СР]</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете
+неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Молимо да погледате <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a>
+за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос
+српском преводу, корисно је да погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
+КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
+Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод:</b>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">Страхиња Радић</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ажурирано:
+
+$Date: 2017/03/11 10:17:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>