diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html | 145 |
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html new file mode 100644 index 0000000..0d375a0 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -0,0 +1,145 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po"> + https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-02-02" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>ГНУ корисници који никада нису чули о ГНУ — Пројекат ГНУ — Задужбина за +слободни софтвер</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" --> +<h2>ГНУ корисници који никада нису чули о ГНУ</h2> + +<p><strong>написао <a href="http://www.stallman.org/">Ричард +Сталман</a></strong></p> + +<div class="announcement"> + <blockquote><p>Да бисте научили више о овој теми, можете прочитати <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ГНУ са Линуксом ЧПП (Честа Постављана +Питања)</a>, страну <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Зашто ГНУ са +Линуксом?</a> и нашу страну о <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Линукс и +Пројекат ГНУ</a>. +</p></blockquote> +</div> + +<p>Већина људи никада није чуло за ГНУ. Чак већина људи који користе ГНУ систем +никада нису чули за ГНУ, захваљујући многим људима и компанијама које их уче +да га зову “Линукс”.</p> + +<p>Ипак, име ГНУ има извесне асоцијације, које ће људи открити када једном чују +име. ГНУ је повезан са идеалима слободе покрета слободног софтвера. Та +асоцијација није случајна; мотив за развијање ГНУ-а је специфично био да се +омогући коришћење компјутера и да се има слобода.</p> + +<p>Асоцијације између имена ГНУ и наших циљева слободе и социјалне солидарности +постоји у свести стотине хиљада корисника ГНУ-а са Линуксом који знају о +ГНУ. Он постоји у Википедији. Постоји и широм веба; ако ови корисници траже +ГНУ, наћи ће <a href="/home.html">gnu.org</a>, који говори о слободном +софтверу и слободи.</p> + +<p>Особа која види име “ГНУ” по први пут у “ГНУ са +Линуксом” неће га одма повезати ни са чим. Ипак, када људи знају да је +систем практично ГНУ, то их приближава учењу о нашим идеалима. На пример, +можда ће постати знатижељни и потражити више информација о ГНУ-у.</p> + +<p>Ако га не потраже, можда ће га ипак сусрести. Реторика “отвореног +кода” тежи да одвлачи пажњу људи од тема корисничких слобода, али не +потпуно; и даље постоји дискусија о ГНУ и слободном софтверу, и људи имају +неке шансе да се сусретну са тим. Када се то деси, читаоц ће вероватније +обратити пажњу на информацију о ГНУ-у (као на пример да је то рад кампање за +слободу и заједницу) ако зна да је корисник ГНУ система.</p> + +<p>Временом, називати систем “ГНУ са Линуксом” ће проширити свест о +идеалима слободе за које смо развили систем ГНУ. Такође је корисан и као +подсетник за људе у нашој заједници који знају о овим идеалима, и у свету +где се већина дискусије о слободном софтверу узима потпуно практичан (и +стога неморалан) приступ. Када од вас тражимо да зовете систем “ГНУ са +Линуксом”, ми то радимо зато што свест о ГНУ полако али сигурно доноси +са собом свест о идеалима слободног софтвера - слободе и заједнице.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Постоје и <a +href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете +неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Молимо да погледате <a +href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> +за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос +српском преводу, корисно је да погледате и <a +href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html"> +КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p><b>Ауторска права:</b><br />Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free +Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative +Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Превод:</b> +Лазар Ковачевић, <em>lazar</em> на серверу <em>invеrudiо.com</em>, 2008.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Ажурирано: + +$Date: 2019/07/23 17:02:14 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |