summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html640
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..86cf577
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/free-sw.html
@@ -0,0 +1,640 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.sr.po">
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.sr.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.sr-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Шта је слободни софтвер? — Пројекат ГНУ — Задужбина за слободни софтвер</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="ГНУ, ЗСС, Задужбина за слободни софтвер, Линукс, Емакс, ГСП, Уникс, слободни
+софтвер, оперативни систем, језгро ГНУ-а, КРДО, ГНУ-ово КРДО, Крдо" />
+<meta http-equiv="Description" content="Од 1983. изграђујемо слободни оперативни систем у стилу Уникса, ГНУ, како би
+корисницима рачунара пружили слободу дељења и побољшавања софтвера који
+користе." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
+<h2>Шта је слободни софтвер?</h2>
+
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Имате питање о лиценцирању слободног софтвера на које овде нисте нашли
+одговор? Погледајте <a href="http://www.fsf.org/licensing">за више
+информација о лиценцирању</a>, а уколико је то неопходно можете контактирати
+Лабараторији за сагласност Задужбине за слободан софтвер на <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<h3>Дефиниција слободног софтвера</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+Дефиниција слободног софтвера представља критеријум који одређује да ли је
+неки софтвер слободан. Са времена на време ажурирами је, да бисмо разјаснили
+или одговорили на постављена питања. Погледајте <a href="#History">одељак
+Историја</a> испод да бисте видели списак измена које су утицале на
+дефиницију слободног софтвера.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Слободан је онај софтвер који поштује слободу корисника и заједницу. Грубо
+говорећи, то значи да <b>корисници имају слободу да покрену, умноже,
+расподеле, изучавају, мењају и побољшавају софтвер</b>. То је ствар слободе,
+а не цене. Због двозначности појма „free“ (слободан и бесплатан) из
+енглеског ми понекад позајмљујемо француску или шпанску реч како би људи
+схватили да не говоримо о новцу.
+</p>
+
+<p>
+Ми водимо кампању за ове слободе зато што их свако заслужује. Захваљујући
+њима корисник (како индивидуално тако и колективно) управља програмом и
+ониме што он ради за њих. Када корисници не управљају програмом ми га
+називамо „неслободним“ или „власничким“ програмом. Неслободан програм
+управља својим корисником, а програмом управља градитељ што га чини <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">инструментом
+неправедне силе</a>.
+</p>
+
+<h4> Четири основне слободе</h4>
+
+<p>
+Програм је слободан ако испуњава следеће четири основне корисникове слободе:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Слободу покретања програма по вашој жељи, за било коју сврху (слобода број
+0).</li>
+ <li>Слободу проучавања начина рада програма и прилагођавања програма вашим
+потребама (слобода број 1). Предуслов за ово јесте обезбеђивање приступа
+изворном коду.
+ </li>
+ <li>Слободу расподељивања примерака програма, како бисте могли да помогнете
+ближњем (слобода број 2).
+ </li>
+ <li>Слобода да расподељујете копије ваших измена другима (слобода број
+3). Радећи ово дајете прилику да напредује целој заједници кроз ваше
+измене. Предуслов за ово је приступ изворном коду.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+Програм је слободан софтвер ако свом кориснику обезбеђује све наведене
+слободе. У супротном је неслободан. Иако можемо разликовати различите
+неслободне начине расподеле по томе колико им фали да би били слободни
+сматрамо их једнако неетичиким.</p>
+
+<p>У било ком случају, ове слободе морају важити за код који намеравамо да
+користимо, или наведемо друге да га користе. На пример, уколико програм А
+аутоматски покреће програм Б. Ако планирамо да расподељујемо програм А као
+такав то значи да ће његовим корисницима бити потребан и програм Б, те
+морамо судити на основу тога да ли су А и Б слободни. Уколико планирамо да
+изменимо А тако да не користи Б само А мора бити слободан; Б није
+релевантан.</p>
+
+<p>
+„Слободни софтвер“ није и „некомерцијалан“. Слободни програм мора бити
+доступан за комерцијалну употребу, комерцијални развој програма и
+комерцијалну расподелу. Комерцијални развој слободног софтвера више није
+неуобичајен. Такав, слободан, комерцијални софтвер је веома битан. Стога,
+можда ћете плаћати новчани износ за примерке слободног софтвера, или ћете их
+набављати бесплатно. Али без обзира на то како сте дошли до вашег примерка,
+увек ћете моћи да умножавате и мењате софтвер, па чак и да га <a
+href="/philosophy/selling.html">продајете</a>.
+</p>
+
+<p>Остатак странице разјашњава одређене аргументе о томе шта чини одређене
+слободе достојним.</p>
+
+<h4>Слобода да покренете програм онако како желите</h4>
+
+<p>
+Слобода коришћења програма представља дозволу свакој особи или организацији
+да га користи на било каквој врсти рачунарског система, за било коју врсту
+посла, и без потребе да се потом обрати градитељу или било каквом другом
+телу. За ову слободу је битна потреба <em>корисника</em>, а не
+<em>градитеља</em>. Ви сте као корисник слободни да покрећете програм за
+ваше потребе, а уколико га расподељујете неком другом, он је слободан да га
+покреће за његове потребе, али му ви не можете наметнути ваше.
+</p>
+
+<p>
+Слобода да покренете програм онако како желите значи да вам није забрањено
+или онемогућено да га покренете. Ово нема везе за његовом функционалношћу,
+без обзира на то да ли га је технички могуће покренути у датом окружењу или
+да ли је користан за дату делатност рачунарства.</p>
+
+<h4>Слобода да изучавате изворни код и да на њему вршите промене</h4>
+
+<p>
+Да би слободе број 1 и 3 (слободе да се измене праве и објављују) имале
+смисла морате имате приступ изворном коду програма. Због тога, приступачност
+изворном коду је неопходан услов за слободни софтвер. Маскирани „изворни
+код“ није прави те се не сматра изворним кодом.
+</p>
+
+<p>
+Слобода број 1 укључује слободу да покрећете измењену верзију уместо
+оригинала. Ако је програм достављен у производу намењеном тако да други
+покрећу туђе измењене верзије али одбијају да покрену вашу верзију &mdash;
+поступак познат као „тиовизација“ или „закључавање“ или (по исквареном
+речнику извршилаца тог поступка) „secure boot“ &mdash; те слобода број 1
+постаје празна претензија уместо практичне стварности. Ове бинарне датотеке
+нису слободни софтвер без обзира на то што је њихов изворни код слободан.
+</p>
+
+<p>
+Важан начин за измењивање програма је спајање доступних слободних
+подпроцедура и модула. Ако лиценца програма каже да не можете извршити
+спајање са модулом лиценцираним на одговарајући начин &mdash; на пример, ако
+захтева да будете власник ауторских права кода који додајете &mdash; онда је
+она превише ограничавајућа да би се сматрала слободном.
+</p>
+
+<p>
+Да ли промена доводи до побољшања програма је лични укус. Ако је ваше право
+да измените програм ограничено, у суштини, на оне измене које неко сматра
+побољшањем тај програм није слободан.
+</p>
+
+<h4>Слобода да расподељујете програм ако желите: основни захтеви</h4>
+
+<p>Слобода да расподељујете (слободе број 2 и 3) значи да сте слободни да
+делите копије, са или без измена, бесплатно или уз новчану надокнаду, <a
+href="#exportcontrol">било коме, било где</a>. То што сте слободни значи
+(између осталог) да не морате да тражите или платите дозволу да бисте то
+радили.
+</p>
+
+<p>
+Дозвољено вам је да мењате такве програме и да ваше измене користите
+приватно, у вашем послу или игри, чак и без њиховог помињања
+другима. Уколико ипак објавите ваше измене, од вас се не захтева да икога
+посебно или на било какав одређен начин о томе обавестите.
+</p>
+
+<p>
+Слобода 3 укључује слободу да објавите измењену верзију као слободан
+софтвер. Слободна лиценца може такође да дозволи друге начине објављивања,
+те другим речима, не мора бити <a
+href="/copyleft/copyleft.html">копилефт</a> лиценца. Међутим, она лиценца
+која захтева да измењене верзије не буду слободне се не може сматрати
+слободном.
+</p>
+
+<p>
+Слобода расподеле примерака мора да укључује бинарне или извршне облике
+програма, али и изворни код, како за неизмењене, тако и за измењене верзије
+програма. (Расподела програма у извршном облику је неопходна за згодно
+инсталирање слободних оперативних система.) У реду је уколико не постоји
+начин да се за одређени програм створи бинарни или извршни облик, јер
+извесни програмски језици тако нешто не подржавају, али мора постојати
+слобода расподеле таквих облика уколико измислите или изградите начин да се
+они направе.
+</p>
+
+<h4>Копилефт</h4>
+
+<p>
+Прихватљиве су одређене врсте правила о начину расподеле слободног софтвера,
+али само ако не долазе у сукоб са основним слободама. На пример, <a
+href="/copyleft/copyleft.html">копилефт</a> је (просто речено) правило које
+налаже да приликом расподеле програма не можете да додате ограничења која би
+другима ускратиле основне слободе. Ово правило не долази у сукоб са основним
+слободама, већ их, напротив, штити.
+</p>
+
+<p>
+Ми у Пројекту ГНУ користимо „копилефт“ како бисмо легално заштитили те
+слободе за све. Ми сматрамо да постоје битни разлози зашто је <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">боље користити копилефт</a>. Међутим, <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">некопилефтовани
+слободни софтвер</a> је такође етички. Погледајте <a
+href="/philosophy/categories.html">Врсте слободног софтвера</a> за опис о
+томе како „слободни софтвер“, „копилефтовани софтвер“ и остале врсте имају
+везе једне са другима.
+</p>
+
+<h4>Правила за праковање и детаљи расподељивања</h4>
+
+<p>
+Правила за паковање измењене верзије су прихватљива ако не ограничавају вашу
+слободу да објављујете измењене верзије, или вашу слободу да лично користите
+измењене верзије. Прихватљиво је да лиценца захтева од вас да промените
+назив, уклоните лого или да измену сматрате вашом. Докле год дати захтеви
+нису толико напорни да вас фактички спутавају у објављивању измена, сматрају
+се прихватљивим, већ правите друге измене над програмом те нећете ни имати
+проблема.
+</p>
+
+<p>
+Правило је да ако ако учините вашу верзију доступном на овај начин, морате
+је учинити доступном на прихватљив начин, уз исте услове. Један пример
+прихватљивог правила је да ако расподељујете измењену верзију морате је
+послати претходном градитељу на његов захтев. (Требате имати у виду да то
+правило и даља вама оставља на избор то да ли ћете да расподељујете
+верзију.). Правила која захтевају објављивање изворног кода корисницима за
+верзије које су изашле у јавност су такође прихватљива.
+</p>
+
+<p>
+Посебан проблем се појављује када лиценца захтева измену назива којим ће
+програм бити позиван од стране осталих програма. Ово вам онемогућава
+објављивање измењене верзије која би могла да замени оригиналну. Ова врста
+затева је прихватљива само ако постоји систем пречица којим би се могао
+заменити назив оригиналног програма.</p>
+
+<h4>Прописи за извоз</h4>
+
+<p>
+Понекад <a id="exportcontrol">прописи о контроли извоза</a> владе одређене
+земље и трговинске санкције могу да ограниче вашу слободу међународне
+расподеле примерака програма. Градитељи софтвера не поседују моћ да уклоне
+или заобиђу таква ограничења, али оно што могу и морају да ураде јесте да
+одбију да их наметну као услове употребе програма. На тај начин, ограничења
+неће утицати на употребу и људе ван надлежности тих влада. Стога, лиценце
+слободног софтвера не смеју захтевати покорност било каквим нетривијалним
+прописима као услов за практиковање четири основне слободе.
+</p>
+
+<p>
+Помињање прописа за извоз, без њиховог претварања у услов који намеће
+лиценца, је прихватљиво јер не ограничава кориснике. Ако је пропис за извоз
+тривијалан за слободан софтвер, онда он сме бити услов јер не представља
+проблем. Межутим. ако је потенцијални проблем, јер би каснија измена закона
+о извозу могла захтев претворити у нешто нетривијално и тиме учинила софтвер
+неслободним.
+</p>
+
+<h4>Законске обавезе</h4>
+
+<p>
+Како би ове слободе биле стварне, оне морају да буду неопозиве, све док не
+чините ништа лоше. Уколико градитељ софтвера има моћ да опозове лиценцу, или
+да ретроактвино дода ограничења, иако му ви нисте дали разлог радећи нешто
+лоше, такав софтвер није слободан.
+</p>
+
+<p>
+Слободна лиценца не мора захтевати усклађивање са лиценцом неслободног
+програма. Стога, на пример, ако лиценца захтева да се сложите са лиценцама
+„свих програма које користите“, у том случају би корисник који покреће
+неслободне програме морао да се сложи са неслободним лиценцама, што лиценцу
+чини неслободном.
+</p>
+
+<p>
+Допуштено је да слободна лиценца одреди у којој надлежности важи закон, пред
+којим органом би се морао водити спор, или оба.
+</p>
+
+<h4>Лиценце засноване на уговору</h4>
+
+<p>
+Већина слободних софтверских лиценци је заснована на систему ауторских
+права, па зато постоје ограничења врста услова који кроз тај систем могу да
+се наметну. Уколико лиценца заснована на систему ауторских права поштује
+слободу на гореописане начине, мало је вероватно да ће се појавити нека
+друга врста проблема коју нисмо очекивали (иако се и то понекад
+дешава). Међутим, неке од слободних софтверских лиценци су засноване на
+уговорима, а уговори могу да наметну много шири дијапазон могућих
+ограничења. То значи да постоје многи начини на које лиценца може да буде
+неприхватљиво ограничавајућа и неслободна.
+</p>
+
+<p>
+Никако не можемо да наведемо све могуће начине на које је то могуће да се
+догоди. Уколико лиценца заснована на уговору ограничава корисника на
+неуобичајен начин (на који то не могу лиценце засноване на систему ауторских
+права), а који није овде наведен као легитиман, мораћемо да о томе
+размислимо, и вероватно ћемо одлучити да дотична лиценца није слободна.
+</p>
+
+<h4>Користите праве изразе када говорите о слободном софтверу</h4>
+
+<p>
+Када говорите о слободном софтверу, најбоље је да избегавате изразе као што
+су „на поклон“ (енгл. <em>give away</em>) или „бесплатно“ (енгл. <em>for
+free</em>), јер такви изрази упућују на то да се не ради о слободи, већ
+цени. И неки други чести изрази, као што је „пиратерија“, оличавају ставове
+које се, надамо се, ви нећете подржати. Погледајте <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Збуњујуће речи и синтагме које вреди
+избегавати</a>, где се говори о таквим изразима. Такође, постоји и списак <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">превода израза „слободни
+софтвер“</a> на разне језике.
+</p>
+
+<h4>Како ми тумачимо ове критеријуме</h4>
+
+<p>
+На крају, обратите пажњу на то да критеријуми као што су они који су
+поменути у овој дефиницији слободног софтвера захтевају пажљиво размишљање
+како би се схватили на правилан начин. Када одлучујемо да ли одређена
+софтверска лиценца спада у слободне софтверске лиценце, ми то радимо на
+основу ових критеријума, како бисмо одлучили да ли им одговара и по духу и
+дословно. Уколико лиценца укључује несвесна ограничења, ми је одбацујемо,
+чак и уколико нисмо унапред уочили проблеме са овим критеријумима. Понекад
+захтеви лиценце покрећу питања која захтевају пажљиво промишљање, укључујући
+разговоре са правницима, пре него што будемо у могућности да одлучимо да ли
+је одређени захтев прихватљив. Када постигнемо сагласност у погледу
+одређеног питања, ми често допунимо те критеријуме, како бисмо лакше увидели
+зашто су одређене лиценце одговарајуће или нису одговарајуће.
+</p>
+
+<h4>Помоћ око слободних лиценци</h4>
+
+<p>
+Уколико вас занима да ли одређена лиценца испуњава услове да се назове
+слободном софтверском лиценцом, погледајте наш <a
+href="/licenses/license-list.html">списак лиценци</a>. Уколико лиценце која
+вас занима тамо нема, можете нас питати слањем електронске поруке на адресу
+<a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Уколико намеравате да напишете нову лиценцу, молимо вас да се обратите
+Задужбини за слободни софтвер писмом на претходну адресу. Увећавање броја
+различитих слободних софтверских лиценци значи да ће корисници при схватању
+лиценци имати више посла. Можда ћемо бити у могућности да вам помогнемо да
+искористите постојећу слободну софтверску лиценцу која ће одговарати вашим
+потребама.
+</p>
+
+<p>
+Уколико тако нешто није могуће, односно уколико вам је заиста потребна нова
+лиценца, уз нашу помоћ можете осигурати да ваша лиценца буде права слободна
+софтверска лиценца и избећи разне практичне проблеме.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Више од софтвера</h3>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Упутства за софтвер морају да буду
+слободна</a>, из истих разлога због којих и софтвер мора да буде слободан, и
+зато што су упутства ефективно део софтвера.
+</p>
+
+<p>
+Исти аргументи имају смисла и за друге врсте дела која се практично користе
+и која укључују корисно знање, као што су образовна дела и енциклопедије. <a
+href="http://wikipedia.org">Википедија</a> је најпознатији пример.
+</p>
+
+<p>
+Било која врста дела <em>може</em> да буде слободна, а дефиниција слободног
+софтвера је проширена на дефиницију <a
+href="http://freedomdefined.org/">слободног културног дела</a>, која је
+примењива на било коју врсту дела.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Отворени изворни код?</h3>
+
+<p>
+Друга група је почела да употребљава израз „отворени изворни код“ да означи
+нешто блиско (али не и истоветно) „слободном софтверу“. Ми се одлучујемо за
+израз „слободни софтвер“, јер када једном сазнате да се он односи на
+слободу, а не на цену, увек ћете се сетити слободе. Реч „отворено“ <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">се никад не односи на
+слободу</a>.
+</p>
+
+<h3 id="History">Историја</h3>
+
+<p>Са времена на време ми ажурирамо ову Дефиницију слободног софтвера. Ово је
+списак измена уз линкове који показују како је она тачно мењана.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Верзија
+1.153</a>: Разјашњено је то да слобода да покренете програм значи да вас
+ништа не спречава у његовом покретању.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Верзија
+1.141</a>: Разјашњено је који код би требао да буде слободан.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Верзија
+1.135</a>: Сваки пут се понавља да је слобода број 0 слобода да се покрене
+програм онако како је по вашој жељи.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Верзија
+1.134</a>: Слобода број 0 није ствар функционалности програма.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Верзија
+1.131</a>: Слободна лиценца не би требала да захтева усклађеност са
+неслободном лиценцом неког другог програма.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Верзија
+1.129</a>: Јасно је наглашено да је избор суда надлежног за спорове
+дозвољен. (Ово је увек била наша политика)</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Верзија
+1.122</a>: Захтеви везани за контролу извоза су проблем само уколико су
+значајне, а у супротном су само потенцијални проблем.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Верзија
+1.118</a>: Објашњење: проблем су ограничења вашег права да мењате, а не
+онога што мењате. И измене нису ограничене на „побољшања“</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Верзија
+1.111</a>: Верзија 1.77 је разјашњена тиме што је речено да су само
+ретроактивна <em>ограничења</em> неприхватљива. Власници ауторских права
+увек могу да дају додатне <em>дозволе</em> за употребу њихових радова
+паралелним објављивањем датог рада на други начин.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Верзија
+1.105</a>: Разјашњено је да, у главној тврдњи слободе број 1, аргумент (већ
+наведен у верзији 1.80) заиста укључује употребу ваше модификоване верзије
+за ваше рачунарство.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Верзија
+1.92</a>: Разјашњено је да се маскирани код не сматра изворним кодом.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Верзија
+1.90</a>: Разјашњено је да слобода број 3 значи преаво на расподелу копија
+измењених или побољшаних верзија, а не право да учествујете у туђем процесу
+развоја пројекта.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Верзија
+1.89</a>: Слобода број 3 укључује право да објавите измењену верзију као
+слободни софтвер.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Верзија
+1.80</a>: Слобода број 1 мора бити практично применљива, а не само
+теоретска, односно не сме бити тивоизације.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Верзија
+1.77</a>: Разјашњено је да су све ретроактивне измене лиценце неприхватљиве,
+иако нису потпуна замена лиценце.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Верзија
+1.74</a>: Четири разјашњења аргумента који нису довољно експлицитни, или
+који су на неким местима поменути али нигде нису дискутована:
+<ul>
+<li>„Побољшања“ не значе то да лиценца може да ограничи које врсте измена можете
+објавити. Слобода број 3 укључује расподељивање измењених верзија, не само
+измена.</li>
+<li>Право да спојите постојеће модуле се односи на оне који су прикладно
+лиценцирани.</li>
+<li>Експлицитно нагласити закључак прописа извоза.</li>
+<li>Наметање измене лиценце захтева укидање старе лиценце.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Верзија
+1.57</a>: Додат је одељак „Више од софтвера“.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Верзија
+1.46</a>: Разјашњено је чија је сврха важна у праву да се програм користи у
+било које сврхе.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Верзија
+1.41</a>: Разјашњене речи о лиценцама заснованим на уговору.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Верија
+1.40</a>: Објашњено је да вам слободна лиценца мора дозволити да користите
+остали слободни софтвер за израду измена.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Верзија
+1.39</a>: Имајте у виду да је прихватљиво да лиценца од вас захтева да
+обезбедите изворни код верзија софтвера који објављујете.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Верзија
+1.31</a>: Имајте у виду да је прихватљиво да лиценца од вас захтева да се
+сматрате творцем измена. Још неке ситне измене у тексту.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Верзија
+1.23</a>: Наглашени су поједини проблеми везани за лиценце базиране на
+уговору.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Верзија
+1.16</a>: Објашњено је зашто је расподела (програма) у бинарном облику
+важна.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Верзија
+1.11</a>: Имајте у виду то да слободна лиценца може да захтева да пошаљете
+измењене верзије претходним градитељима на њихов захтев.</li>
+
+</ul>
+
+<p>Постоје прескакања у бројевима верзија јер постоје измене које немају
+утицаја на дефиниције и разумевање странице. На пример. списак не укључује
+измене споредних ствари, форматирања, правописа, интерпункције или осталих
+делова странице. Можете погледати цео списак измена на <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">cvsweb
+интерфејсу</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a
+href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете
+неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Молимо да погледате <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a>
+за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос
+српском преводу, корисно је да погледате и <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
+КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
+Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод:</b>
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">Страхиња Радић</a>,
+<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
+на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.
+Борисав Живановић &lt;borisavzivanovic@gmail.com&gt;, 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ажурирано:
+
+$Date: 2018/03/31 01:00:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>