summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html
new file mode 100644
index 0000000..06583d6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-structure.html
@@ -0,0 +1,420 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2 style="margin-bottom: 0">Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU</h2>
+<h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
+
+<address class="byline">nga Brandon Invergo dhe Richard Stallman</address>
+
+<p>Projekti GNU zhvillon dhe mirëmban <a href="/gnu/about-gnu.html">sistemin
+operativ GNU</a>. Përmes kësaj pune dhe veprimtarish të tjera të lidhura me
+të, Projekti GNU u del në mbrojtje dhe promovon <a
+href="/philosophy/philosophy.html">lirinë e software-ti</a>, filozofia bazë
+e lëvizjes për <em>software</em> të lirë.</p>
+
+<p>Një sistem operativ përbëhet nga mjaft përbërës <em>software</em>, të cilët
+tok, e bëjnë një kompjuter të kryejë punë të dobishme. AI përfshin kod për
+funksione të shkallës së ulët, të tillë si kerneli dhe përudhësa, plus
+biblioteka sistemi, si dhe programe (gjëra të dobishme, mjete, aplikacione
+dhe lojëra) që duhen xhiruar nga përdoruesi. Sistemi operativ GNU përfshin
+<em>software</em> nga krejt kjo gamë. Mjaft nga programet janë zhvilluara
+posaçërisht për Projektin GNU dhe hedhur në qarkullim prej tij; këto
+emërtohen “paketa GNU”. Sistemi GNU përfshin gjithashtu përbërës që janë <a
+href="/philosophy/categories.html">programe të lira</a> të hedhura në
+qarkullim nga zhvillues të tjerë, jashtë Projektit GNU.</p>
+
+<p>Siç duhet të punojnë tok në mënyrë koherente programet që përbëjnë një
+sistem operativ, ashtu edhe Projekti GNU duhet të funksionojë në mënyrë
+koherente. Shumica e punës përbëhet nga zhvillimi i programeve specifike,
+por këto programe s’kanë projekte të pavarur; duhet të lidhen mirë me
+njëri-tjetrin, që të përbëjnë sistemin GNU të cilin synojmë. Ndaj, përgjatë
+dhjetëvjeçarëve, kemi ndërtuar strukturë për projektin. Asgjë prej tij
+s’është e re, por kjo është hera e parë që kemi e dokumentuar të tërën në
+një vend.</p>
+
+<p>Free Software Foundation ofron shumë lloje mbështetjeje (vend, pajisje,
+shërbime) për Projektin GNU. Se si funksionon kjo, është jashtë qëllimit të
+këtij dokumentimi.</p>
+
+<h3 id="software-development-structure">Strukturë Zhvillimi Programesh</h3>
+
+<p>Shumica e veprimtarisë së Projektit GNU përfaqësohet nga zhvillimi i
+paketave <em>software</em>. Ja se si strukturohet zhvillimi i software-it
+GNU.</p>
+
+<h4 id="chief-gnuisance">Shef GNUisance</h4>
+
+<p>Projekti GNU udhëhiqet nga Chief GNUisance, Richard Stallman, themeluesi i
+projektit. Chief GNUisance është përgjegjës, në parim, për krejt vendimet e
+rëndësishme, përfshi filozofinë dhe standardet në përgjithësi, si dhe
+drejton projektin në ndjekjen e tyre. Chief GNUisance deklaron paketa
+software-i si paketa GNU, ose e heq një prej të tille, kur është e
+nevojshme, si dhe cakton mirëmbajtësit e tyre.</p>
+
+<p>Në praktikë, Chief GNUisance ua delegon të tjerëve mjaft prej këtyre
+vendimeve dhe shumicën e punëve dhe vetëm me raste ndërhyn në specifika të
+zhvillimit të një pakete GNU - dhe kjo zakonisht bëhet përmes një sugjerimi.</p>
+
+<h4 id="assistant-gnuisances">Asistent GNUisances</h4>
+
+<p>Ky ekip, që e ka strehën te <a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, është
+pika e parë e kontaktit për mirëmbajtës software-i GNU. Ata ndjekin
+veprimtarinë e zhvillimit nëpër krejt projektin, duke garantuar hedhjen në
+qarkullim në kohë të përshtatshme, duke kontrolluar se mirëmbajtësit ndjekin
+<a href="/philosophy/">filozofinë</a> dhe drejtimet GNU, si dhe zgjidhin
+çfarëdo konflikti që mund të lindë. Ata merren gjithashtu me raste kur një
+mirëmbajtës tërhiqet, ose kur një vullnetar i ri del për mirëmbajtjen e një
+pakete ekzistuese (dhe në këtë rast ata mund të caktojnë një mirëmbajtës të
+ri, në këmbë të Chief GNUisance).</p>
+
+<p>Anëtarët e rinj rekrutohen nga vullnetarë ekzistuese të GNU-së, kur duhet.
+Megjithatë, ndihma shpesh është e mirëpritur për punë specifike dhe
+vullnetarë GNU të interesuar janë të mirëpritur të lidhen me ne.</p>
+
+<h4 id="maintainers">Mirëmbajtës paketash</h4>
+
+<p>Çdo paketë software-i GNU ka mirëmbajtës të vetin, caktuar nga Chief
+GNUisance ose asistenti GNUisances. Mirëmbajtësit e paketave japin llogari
+para Chief GNUisance, nën autoritetin e të cilit janë caktuar për atë punë
+dhe me raste të rralla shkarkohen, dhe janë të ngarkuar me zhvillimin e
+paketave të tyre në emër të Projektit GNU.</p>
+
+<p>Caktimi fillestar i mirëmbajtësve bëhet kur një program <a
+href="/help/evaluation.html">pranohet si paketë GNU</a>. Zakonisht këta
+janë ndonjë prej zhvilluesve kryesorë që kanë pranuar ta bëjnë programin një
+paketë GNU.</p>
+
+<p>Me kalimin e kohës mund të ndodhë që, me raste, mirëmbajtësit të tërhiqen.
+Në disa raste, mirëmbajtësi i vetëm tërhiqet nga roli, duke e lënë paketën
+pa mirëmbajtje. Chief GNUisance zakonisht ua delegon asistentëve GNUisances
+gjetjen dhe caktimin e mirëmbajtësve të rinj. <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Shihni listën e paketave nën
+mirëmbajtje aktualisht</a>. U kërkojmë mirëmbajtësve të vjetër të
+rekomandojnë mirëmbajtës të rinj dhe i shqyrtojmë me vlerësim këto
+sugjerime.</p>
+
+<p>Mirëmbajtësit e një pakete shpesh rekrutojnë të tjerë për të dhënë kontribut
+në zhvillimin e saj dhe u delegojnë atyre ndonjë ose disa vendime teknike.
+Sidoqoftë, mirëmbajtësit ruajnë autoritetin mbi krejt paketën, në përputhje
+me përgjegjësinë e tyre ndaj Projektit GNU.</p>
+
+<p>Përgjegjësia parësore e një mirëmbajtësi është të kryejë një punë të mirë,
+praktike zhvillimi dhe mirëmbajtje të programit, në përputhje me filozofinë,
+politikat dhe vendimet e përgjithshme të Projektit GNU. Mirëmbajtësit duhet
+gjithashtu të sigurojnë se paketat e tyre funksionojnë mirë me pjesën tjetër
+të Sistemit GNU. Për më tepër informacion, <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">lexoni mbi detyrat bazë të
+mirëmbajtësve dhe se ç’do të thotë për një program të jetë një paketë
+GNU</a>.</p>
+
+<p>Në përgjithësi, mirëmbajtësit përcaktojnë drejtimet teknike që marrin
+paketat <em>software</em> dhe ndaj marrim vendime nga dita në ditë për
+paketat. Po ashtu, për t’i bërë paketat e tyre të funksionojnë mirë tok,
+mirëmbajtësit mund të punojnë drejtpërsëdrejti me njëri-tjetrin dhe i nxisim
+ta bëjnë. Rrallë, Chief GNUisance do të marrë një vendim që prek
+drejtpërsëdrejti një ose më shumë paketa GNU. Mirëmbajtësit e paketave të
+prekura kanë përgjegjësinë të ekzekutojnë vendimin në emër të Projektit GNU.</p>
+
+<p>Informacion më të plotë rreth përgjegjësish specifike të mirëmbajtësve dhe
+drejtim teknik për mirëmbajtjen e software-it GNU mund të gjendet te
+dokumentet <a href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës Software-i
+GNU</a> dhe <a href="/prep/standards/">Standarde GNU Kodimi</a>.</p>
+
+<p>Nuk kërkojmë doemos që mirëmbajtësit e paketave GNU të pajtohen me
+filozofinë tonë, ose të miratojnë politikat tona - vetëm t’i ndjekin ato.
+Mirëmbajtësit dhe kontribuesit duhet të ndjekin filozofinë, politikat dhe
+vendime specifike të rastit në punën e tyre me <em>software</em> GNU.</p>
+
+<h3 id="package-development-support">Kontribuoni te Zhvillimi i një Pakete GNU</h3>
+
+<p>Ka disa ekipe që japin lloje të ndryshme mbështetjeje për zhvillimin dhe
+mirëmbajtjen e paketave GNU. Shumica e këtyre ekipeve kanë një
+bashkërendues për t’i drejtuar; në shumicën e rasteve, bashkërenduesi
+raporton drejtpërdrejt te Chief GNUisance, vetëm në u thëntë ndryshe. Kur
+jeni në mëdyshje, mund të lidheni me <a
+href="mailto:gvc@gnu.org">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</a>, për këshilla.</p>
+
+<h4 id="gnueval">Vlerësim Software-i</h4>
+
+<p>Ekipi i vlerësimit të software-it te <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> vlerëson paketa
+software-i të propozuara për paketa GNU. Kjo përfshin një vlerësim të
+kujdesshëm të asaj çka kryen software-i , si dhe probleme të lidhura
+drejtpërdrejt me lirinë e software-it dhe se si përshtatet programi me
+sistemin GNU.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.
+Përvoja e mëparshme në vlerësim software-i jo GNU te Savannah është e
+parapëlqyer.</p>
+
+<h4 id="gnueval-security">Vlerësim Sigurie Software-i</h4>
+
+<p>Ekipi i vlerësimit të sigurisë së software-it, te <a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
+punon me ekipin e vlerësimit të software-it. Ata përcaktojnë nëse ka ndonjë
+problem sigurie në <em>software</em> që është ofruar për GNU-në.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="security">Ekipi i Sigurisë</h4>
+
+<p><a href="mailto:security@gnu.org">Ekipi i Sigurisë</a> ndihmon të zgjidhen
+në kohë të meta sigurie. Nëse mirëmbajtësi i një pakete GNU nuk i
+përgjigjet një raporti mbi një të metë sigurie, raportuesi mund t’ia kalojë
+problemin ekipit të sigurisë. Nëse vendos se problemi është urgjent, ekipi
+mund të hartojë një arnim dhe të publikojë një hedhje në qarkullim të
+ndrequr të paketës. Mirëmbajtësit munden gjithashtu t’i kërkojnë ekipit të
+sigurisë këshilla se si të bëhen të sigurta paketat e tyre.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="platform-testers">Testues Platformash</h4>
+
+<p>Vullnetarët pas listës së postimeve <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
+testojnë versione paraqarkullim software-i GNU në platforma të ndryshme
+<em>hardware</em>, për të garantuar se funksionojnë si duhet.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="mentors">Këshillues</h4>
+
+<p>Këshilluesit GNU, te <a
+href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>, janë vullnetarë
+për të dhënë udhëheqje për mirëmbajtës të rinj software-i.</p>
+
+<p>U kërkojmë atyre që janë prej kohësh mirëmbajtës GNU të dalin vullnetarë për
+këtë.</p>
+
+<h4 id="proofreaders">Korrektorë</h4>
+
+<p>Lista e korrektorëve përmban vullnetarë për korrektim tekstesh në anglisht,
+në ndihmë të mirëmbajtësve të paketave. Për të kërkuar korrektim,
+shkruajuni te <a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="other-teams-services">Ekipe dhe Shërbime të Tjera</h3>
+
+<p>Disa ekipe të tjera lehtësojnë ose administrojnë veprimet e përditshme
+brenda Projektit GNU, ose shtyjnë përpara synime specifike të projektit.</p>
+
+<h4 id="gac">Komiteti Këshillimor i GNU-së</h4>
+
+<p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Komiteti Këshillimor i GNU-së</a> (KKG)
+ekziston si njësi këshillimore për Chief GNUisance. Anëtarët e Komitetit
+Këshillimor caktohen nga Chief GNUisance. Në përgjithësi, Komitetit
+Këshillimor mbikëqyr shëndetin e Projektit GNU në emër të Chief GNUisance
+dhe ngrenë për diskutim probleme potenciale.</p>
+
+<h4 id="savannah-hackers">Hacker-a Savana</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a> është farkëtaria e software-it për
+Projektin GNU. Ajo strehon depo kodi, mjete njoftimi të metash, ndërfaqe
+listash postimesh, etj. Savannah administrohet nga <a
+href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Hacker-at e Savanës</a>. Këta
+mbajnë në punë farkëtarinë e software-it. Përveç garantimit të strehimit si
+duhet të software-it GNU te shërbimi, Hacker-at e Savanës vlerësojnë
+gjithashtu <em>software</em> jo GNU që aplikon për strehim te farkëtaria.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="webmasters">Webmaster</h4>
+
+<p><a href="/people/webmeisters.html">Webmaster-at GNU</a> mirëmbajnë dhe
+përditësojnë faqet web te <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
+
+<p>Webmaster-at u përgjigjen gjithashtu llojeve të ndryshme të pyetjeve nga
+publiku, lidhur me subjekte të tilla si software-i dhe licencat e lira (kur
+përgjigja është e qartë). Ata kryejnë filtrimin fillestar të kërkesave për
+vlerësimin e një shpërndarjeje, vlerësojnë persona që do të donin të
+bëheshin webmaster-a dhe përditësojnë listën e pasqyrave.</p>
+
+<p>Grupi i Webmaster-ave GNU drejtohet nga&nbsp;<a
+href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Shefi i Webmaster-ave</a> që
+përgjigjet para&nbsp; Chief GNUisance. Vullnetarët e rinj janë të
+mirëpritur. Shihni<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Pyetësor
+për Vullnetar për Webmaster</a>.</p>
+
+<h4 id="web-translators">Përkthyes Web-i</h4>
+
+<p>Çdo gjuhë ka një ekip përkthimi, të drejtuar nga një bashkërendues ekipi.
+Për më tepër hollësi, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Udhërrëfyes për Përkthimin
+e Faqeve Web tën www.gnu.org</a>. Bashkërenduesit e ekipeve përgjigjen
+para&nbsp;<a href="mailto:web-translators@gnu.org">Përgjegjësit të
+Përkthimeve të GNU-së</a>, i cili&nbsp;përgjigjet para Chief GNUisance.</p>
+
+<h4 id="list-helpers">Ndihmues Listash</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Ndihmuesit e
+Listave</a> është një sistem për administrim gjysmë të automatizuar
+mesazhesh të padëshiruar dërguar te lista postimesh GNU. Shumica e
+mesazheve të padëshiruara kapet nga filtrat përkatës, por janë edhe
+moderatorët qenie njerëzore për administrimin e radhës së mesazheve që
+pritet të mos jenë të padëshiruar.</p>
+
+<p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
+
+<h4 id="gvc">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</h4>
+
+<p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU, te <a
+href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>, ndihmojnë të drejtohen
+vullnetarë të rinj drejt punësh të përshtatshme brenda Projektit GNU</p>
+
+<p>Vullnetarë të rinj për Bashkërendues Vullnetarësh GNU janë të mirëpritur,
+por rekomandohet shumë përvojë e mëparshme brenda GNU-së (dhe pra një njohje
+e gjerë e Projektit GNU).</p>
+
+<h4 id="education">Ekipi GNU i Edukimit</h4>
+
+<p><a href="/education/">Ekipi GNU i Edukimit</a> promovon birësimin e Sistemit
+Operativ GNU në mjedise edukative. Gjithashtu vlerëson shkolla dhe
+komunikon me përgjegjës shkollash.</p>
+
+<p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
+
+<h4 id="standards">Grupi për Standarde GNU</h4>
+
+<p>Grupi për Standarde GNU vlerëson propozime për përditësim të standardeve GNU
+të kodimit. Cilido mund të parashtrojë një propozim, përmes listës së
+postimeve <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>.
+Grupi mandej e diskuton dhe e vlerëson propozimin për t’u marrë me krejt
+hollësitë dhe pasojat e tij. Mandej ata e paraqesin propozimin dhe një
+rekomandim për të te Chief GNUisance, i cili merr vendimin. Grupi është
+gjithashtu përgjegjës për instalimin e ndryshmeve te dokumenti, si dhe për
+përditësimin e dokumentit në web.</p>
+
+<p>Kur duhet, vullnetarë të rinj rekrutohen nga radhët e vullnetarëve ekzistues
+GNU.</p>
+
+<h3 id="correcting-errors">Ndreqje Gabimesh</h3>
+
+<p>Nëse gjejmë gabime apo gjëra të harruara në këtë përshkrim të strukturës
+ekzistuese, që janë të mundshme, ngaqë më parë s’kishte fare dokumentim të
+centralizuar, do ta përditësojmë këtë dokument, si <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">versionin Org</a>, ashtu edhe <a
+href="/gnu/gnu-structure.html">versionin HTML</a>, duke shtyrë para shifrën
+e tretë te numri i versionit. Versionet më të vjetër do t’i ruajmë në <a
+href="/gnu/old-gnu-structure/">një nëndrejtori</a>.</p>
+
+<h3 id="future-changes">Ndryshime të Ardhme në Strukturën Administrative</h3>
+
+<p>Për ndryshime në strukturën administrative të Projektit GNU vendoset nga
+Chief GNUisance, pas fillimit të konsultimeve me kontribues GNU, zakonisht
+në listat përkatëse të Projektit GNU. Synimi i këtyre konsultimeve është të
+shihet alternativa të mundshme dhe të vlerësohet paraprakisht se ç’efekte të
+mira a të liga do të kenë, për të marrë një vendim të pjekur.</p>
+
+<p>Për të njoftuar ndryshime që janë adoptuar, do të përditësojmë këtë
+dokument, si versionin Org, ashtu edhe versionin HTML (shihni ndarjen e
+mëparshme), duke shtyrë para shifrën e parë dhe/ose të dytë të numrit të
+versionit.</p>
+
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p>Ka gjithashtu dhe një <a href="/gnu/gnu-structure.org">version Org</a> të
+këtij dokumenti.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ operativ ërbëhet</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer" role="contentinfo">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2022/07/12 23:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>