summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..5144cf6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,210 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Përmbledhje e Sistemit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, Projekti GNU, FSF, Software-i i Lirë, Free Software Foundation,
+Historik" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>Përmbledhje e Sistemit GNU</h2>
+
+<p>
+Sistemi operativ GNU është një sistem <em>software</em>-i i plotë dhe i
+lirë, i përputhshëm me Unix-in. GNU do të thotë &ldquo;GNU’s Not
+Unix&rdquo;. Shqiptohet si <a href="/gnu/pronunciation.html">një rrokje e
+vetme me një g të dëgjueshme</a>. <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> dha <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">Njoftimin Fillestar</a> të Projektit
+GNU më Shtator 1983. Një version më i gjatë, i quajtur <a
+href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> u botua në Mars 1985. Është
+përkthyer në disa <a href="/gnu/manifesto.html#translations">gjuhë të
+tjera</a>.</p>
+
+<p>
+Emri i &ldquo;GNU&rdquo;-së u zgjodh sepse plotësonte disa kushte; së pari,
+qe shkurtim për &ldquo;GNU’s Not Unix&rdquo;, së dyti, ngaqë qe fjalë e
+njëmendtë, dhe së treti, është e lezetshme ta thuash (or <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Këndojeni</a>).</p>
+
+<p>
+Fjala &ldquo;i lirë&rdquo; te &ldquo;software i lirë&rdquo; ka të bëjë me <a
+href="/philosophy/free-sw.html">lirinë</a>, jo çmimin. Mund të paguani ose
+jo një çmim që të keni <em>software</em> GNU. Me ose pa pagesë, pasi ta
+keni <em>software</em>-in, me përdorimin e tij gëzoni katër liri specifike.
+Lirinë për ta xhiruar programin si t’ju pëlqejë; lirinë për ta kopjuar
+programin dhe për t’ua dhënë atë miqve dhe kolegëve tuaj; lirinë për ta
+ndryshuar programin si të doni, duke patur hyrje të plotë te kodi burim;
+lirinë për shpërndarjen e çfarëdo versioni të përmirësuar të tij duke
+ndihmuar kështu në krijimin e një bashkësie. (Nëse rishpërndani
+<em>software</em> GNU, mund të kërkoni pagesë kundrejt aktit fizik të
+shpërnguljes së një kopjeje të tij, ose mund t’i jepni falas kopjet.)</p>
+
+<p>
+Projekti për zhvillimin e sistemit GNU quhet &ldquo;Projekti GNU&rdquo;.
+Projekti GNU u konceptua më 1983 si një rrugë për të risjellë frymën e
+bashkëpunimit që mbizotëronte në bashkësinë e shkencave kompjuterike në
+fillimet e veta&mdash;për ta bërë sërish të mundur bashkëpunimin, duke hequr
+pengesat e vëna ndaj tij me detyrim nga pronarët e <em>software</em>-it
+pronësor.</p>
+
+<p>
+Më 1971, kur Richard Stallman filloi karrierën e vet në MIT, punoi në një
+grup që përdorte vetëm <a href="/philosophy/free-sw.html"><em>software</em>
+të lirë</a>. Madje edhe kompanitë e kompjuterave shpesh shpërndanin
+<em>software</em> të lirë. Programuesit qenë të lirë të bashkëpunonin me
+njëri tjetrin, dhe kështu bënë shpesh.</p>
+
+<p>
+Në vitet ’80, thuajse krejt <em>software</em>-i qe <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">pronësor</a>, që do
+të thotë se për të kishte pronarë, të cilët e ndaluan dhe e penguan
+bashkëpunimin mes përdoruesve. Kjo e bëri Projektin GNU të domosdoshëm.</p>
+
+<p>
+Çdo përdorues kompjuteri ka nevojë për një sistem operativ; po qe se nuk ka
+sistem operativ të lirë, atëherë as që mund të filloni të përdorni një
+kompjuter pa i kthyer sytë nga <em>software</em>-i pronësor. Kështu që hapi
+i parë në rrugën e <em>software</em>-it të lirë pa dyshim qe një sistem
+operativ i lirë.</p>
+
+<p>
+Vendosëm të bënim një sistem operativ të përputhshëm me Unix-in ngaqë
+konceptimi i tij në përgjithësi qe tashmë i provuar dhe i ndërkalueshëm, dhe
+ngaqë përputhshmëria do ta bënte të lehtë për përdoruesit e Unix-it të
+hidheshin nga Unix në GNU.</p>
+
+<p>
+Një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in përfshin kernelin, përpiluesit,
+përpunuesit, formatuesit e teksteve, <em>software</em> poste, ndërfaqe
+grafike, librari, lojëra dhe mjaft gjëra të tjera. Ndaj, shkrimi i një
+sistemi të plotë operativ është punë shumë e madhe. Ia filluam më Janar
+1984. <a href="http://fsf.org/"> Free Software Foundation</a> u themelua në
+Tetor 1985, fillimisht për të mbledhur fonde për zhvillimin e GNU-së.</p>
+
+<p>Aty nga 1990, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit
+kryesorë, hiq një&mdash;kernelin. Ndërkohë, Linux, një kernel i ngjashëm me
+ata Unix, po zhvillohej nga Linus Torvalds më 1991 dhe u shndërrua në
+<em>software</em> të lirë më 1992. Ndërthurja e Linux-it me sistemin
+thuajse të plotë GNU solli një sistem operativ të plotë: sistemin
+GNU/Linux. Sipas vlerësimesh, sistemet GNU/Linux përdoren nga dhjetëra
+milionë vetë sot, zakonisht në formë <a
+href="/distros/distros.html">shpërndarjesh GNU/Linux</a>. Versioni kryesor
+i Linux-it tani përmban &ldquo;bulëza&rdquo; <em>firmware</em> jo të lirë ;
+aktivistët e <em>software</em>-it të lirë tani administrojnë një version të
+modifikuar të Linux-it, të quajtur <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
+
+<p>
+Megjithatë, Projekti GNU nuk kufizohet me thelbin e sistemit operativ.
+Synimi ynë është të ofrojmë një spektër të plotë <em>software</em>-i, për
+çfarëdo që duan të bëjnë një shumicë përdoruesish. Këtu përfshihen
+<em>software</em> aplikacione. Shihni <a href="/directory">Listën e
+Software-it të Lirë</a> për një katalog programesh aplikacione
+<em>software</em>-i të lirë.</p>
+
+<p>
+Duam gjithashtu të ofrojmë <em>software</em> për përdorues që nuk janë
+ekspertë kompjuteri. Ndaj edhe kemi zhvilluar <a
+href="http://www.gnome.org/">desktopin grafik (të quajtur GNOME)</a> si
+ndihmë për fillestarët në përdorimin e sistemit GNU.</p>
+
+<p>Duam gjithashtu të ofrojmë lojëra dhe gjëra të tjera për kalimin e kohës së
+lirë. Ka tashmë plot <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">lojëra të lira</a>.</p>
+
+<p>
+Sa larg mund të shkojë <em>software</em>-i i lirë? Nuk ka kufij, hiq rastin
+kur <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">ligje të tillë si
+sistemi i patentave e ndalon <em>software</em>-in e lirë</a> krejtësisht.
+Synimi përfundimtar është të ofrohet <em>software</em> i lirë që të kryejë
+në kompjuter krejt llojet e punëve që duan të kryejnë përdoruesit&mdash;dhe
+për ta bërë kështu <em>software</em>-in pronësor diçka të së kaluarës.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005,
+2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2017/11/20 14:00:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>