diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html | 178 |
1 files changed, 178 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html new file mode 100644 index 0000000..0b7afb5 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/anonymous-response.html @@ -0,0 +1,178 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word - Projekti GNU - Free Software +Foundation</title> +<meta http-equiv="Keywords" + content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, të përgjithshme, publik, licencë, +gpl, licenca e përgjithshme publike, liri, software, pushtet, të drejta, +Word, bashkëngjitje, bashkëngjitje Word, microsoft" /> + <meta http-equiv="Description" content="Kjo sprovë shpjegon pse bashkëngjitjet Microsoft Word në email janë të +këqija dhe përshkruan se ç’mund të bëni për të ndihmuar të ndalet kjo +praktikë." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> +<div class="article reduced-width"> +<h2>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word</h2> + +<div class="infobox"><p> +<em>Kjo letër rekomandon OpenOffice-in; LibreOffice atëherë s’ekzistonte. +<a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> është ajo që +rekomandojmë.</em> +</p></div> +<hr class="thin" /> + +<p> +Më ndjeni, por s’qeshë në gjendje të lexoj dokumentin Microsoft Word që më +dërguat. Microsoft-i e ka ndryshuar pa pushim formatin .doc përgjatë +hedhjeve në qarkullim të Microsoft Word-it (4.0, 95, 97, 2000 dhe tani +XP). Microsoft-i me dashje ka refuzuar të bëjë publik për bashkësinë +specifikimin e formatit .doc, duke e bërë Microsoft Word-in të vetmin +aplikacion që mund hapë si duhet këtë format. Ekziston aplikacioni Microsoft +Word Viewer, por xhiron vetëm në sisteme operativë Microsoft Windows dhe nuk +lejon dikë të përpunojë dokumentin. +</p><p> +Ekipi i zhvillimit që konceptoi software-in që zgjedh të përdor +(OpenOffice.org), është rrekur fort të kuptojë se si është krijuar dhe +interpretohet formati .doc, me qëllim për ta bërë të përdorshëm nga më shumë +vetë. Ata besojnë se krejt njerëzit duhet të jenë në gjendje të shkëmbejnë +informacion në mënyrë elektronike dhe .doc është një nga formatet më të +rëndomtë. Ndaj, provuan të krijojnë OpenOffice.org, konkurrenti kryesor i +suitës Office të vetë Microsoft-it, as më të përputhshëm që mundej me +formatin e vetë Microsoft-it. Por kjo nuk i pëlqeu Microsoft-it, ngaqë do +të thoshte se personat që s’kanë blerë Microsoft Windows dhe Microsoft +Office do të ishin në gjendje të lexonin dhe shkruanin dokumente .doc. +</p><p> +Mjerisht, duket se ndonjëherë Microsoft-i është i suksesshëm. Aplikacioni im +jo-Microsoft s’qe në gjendje të hapë dokumentin .doc që më dërguat. SI +pasojë, s’mund të shkëmbejmë informacion, deri sa të ndodhë një nga sa më +poshtë: +</p><p> +[0] Informacioni i menduar për t’u lexuar/përpunuar nga unë të shndërrohet +në një format të hapët që njerëzit të cilët nuk përdorin Microsoft Windows +dhe Microsoft Office të jenë në gjendje ta përpunojnë. +</p><p> +[1] Unë të blej dhe instaloj Microsoft Windows, Microsoft Word dhe, me +deduksion, krejt aplikacionet e tjera të nevojshme për të bërë punën time. +</p><p> +Ngaqë në ferr do të bëjë kallkan, para se të bëj këtë të dytën, do të +sugjeroja që të gjejmë një rrugë tjetër shkëmbimi informacioni. +</p><p> +--A +</p><p> +PS: Shpresoj ta kuptoni që nuk kam gjë kundër jush si person. Thjesht +s’përdor dot dokumentin që më dërguat dhe provova të shpjegoj pse marrja të +nënkuptuar si të fakt të mirëqenë se do të jem në gjendje ta lexoj, qe e +gabuar. +</p><p> +PPS: Kur provova të hap dokumentin që më dërguat, fjalëpërpunuesi im u +vithis, merret me mend ngaqë s’qe në gjendje të interpretojë si duhet +formatin .doc. Fjalëpërpunuesi im po merrej me 4 dokumente të tjerë në atë +çast. Du prej tyre qenë bashkëngjitje dhe krejt ndryshimet që s’i kisha +ruajtur, humbën. Përmbledhtas, rreth dy orë punë të miat humbën ngaqë +zhvilluesit e OpenOffice.org-ut s’qenë në gjendje të kapërcejnë pengesat që +ka vënë Microsoft-i dhe ta rikrijojnë dokumentin si duhet. Besoj se janë të +fundit që duhen bërë me faj për këtë dështim. +</p><p> +PPPS: Për arsye të tjera pse .doc s’duhet të jetë formati i zemrës kur +shkëmbehet informacion në mënyrë elektronike, ju ftoj të lexoni <a +href="/philosophy/no-word-attachments.html"> +gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>. Mund të jetë i gjatë, por +sigurisht që ekspozon kompromiset që të dy ne, ju si dërgues dhe unë si +marrës po bëjmë duke shkëmbyer dokumente Microsoft Word. +</p> +</div> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> +<div id="footer" role="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së +dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka +gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> +FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera +mund të dërgohen te <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të +mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga +papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me +këtë dërgojini te <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për +të dhëna mbi bashkërendimin dhe kontribut në përkthimin e faqeve tona +web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për +përkthimet</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Të drejta kopjimi © 2003, 2013 Kontributor anonim</p> + +<p>Kjo faqe licencohet sipas një licence <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +U përditësua më: + +$Date: 2022/07/12 23:30:02 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |