summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
new file mode 100644
index 0000000..a9d004d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/amazon-nat.html
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Letra e Amazon-ës nga Nati - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>Letra për Amazon-ën nga Nat-i</h2>
+
+<p>Kjo është një letër prej Nat Friedman-it lidhur me Bojkotimin e Amazon-ës.
+Ju lutemi, <a href="/philosophy/amazon.html">lexoni më tepër rreth këtij
+bojkoti</a> dhe na përkrahni duke vendosur një lidhje prej faqes suaj
+hyrëse!</p>
+
+<pre>
+Datë: E martë, 23 Dhjetor 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+Nga: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
+Për: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
+Subjekt: Sukses i Bojkotit të Amazon-ës!
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-Length: 658
+
+Tungjatjeta Riçard,
+
+ Duket se përpjekjet tuaja për të krijuar rezistencë ndaj patentës
+qesharake të Amazon-ës mbi njëklikimin po japin frute! Im atë është
+kambist aksionesh, dhe sot mbrëma më tregoi një lajm që i erdhi
+përmes shërbimit të brendshëm të shoqërisë, ku përshkruhej (goxha saktë)
+bojkoti dhe roli juaj në të. Me sa duket, është shpërndarë gjerësisht
+për firmat e kambistëve të aksioneve, dhe AMZN, në lajmet e sotme
+ra me shtatë pikë (nuk kish arsye tjetër të dukshme
+për rënien).
+
+ Ndoshta tani që Amazon-a po e ndjen goditjen në xhep, do të bëjnë
+më tepër kujdes.
+
+ Përgëzime! Vazhdoni kështu.
+
+Si përherë, urimet më të mira,
+Nat
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
+dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ka
+gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
+FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
+mund të dërgohen te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
+mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+U përditësua më:
+
+$Date: 2014/12/10 18:29:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>