diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html new file mode 100644 index 0000000..577a79d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html @@ -0,0 +1,191 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Всемирная конференция по информационному обществу - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Всемирная конференция по информационному обществу</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<p><em>(Первоначально опубликовано на Ньюсфордж.)</em></p> + +<blockquote> +<p>На <abbr title="Всемирная конференция по информационному +обществу">ВКИО</abbr>, в обстановке подавления несогласных, счет 0:0.<br /> +<span style="margin-left: 30%">— Ричард Столмен</span></p> +</blockquote> + +<p>Всемирная конференция по информационному обществу проводится для того, чтобы +сформулировать планы по ликвидации “цифрового неравенства” и +обеспечению каждого на Земле доступом к Интернету. Переговоры завершились в +ноябре, так что большой официальный съезд в Женеве на прошлой неделе был +скорее промышленной выставкой и выступлениями для прессы, чем настоящим +съездом с переговорами.</p> + +<p>Процедуры конференции были построены так, чтобы неправительственные +организации (главным образом те, что содействуют правам человека и равенству +и работают над снижением нищеты) могли посетить ее, следить за обсуждением и +вносить замечания. Однако в заключительной декларации замечания и +рекомендации этих организаций никак не были учтены. Фактически гражданскому +обществу дали возможность высказаться в выключенный микрофон.</p> + +<p>В декларацию конференции не входит ничего нового и революционного. Когда +речь заходит о том, что люди будут вольны <em>делать</em> с Интернетом, она +отвечает требованиям разных правящих режимов о наложении ограничений на +граждан киберпространства.</p> + +<p>Частично цифровое неравенство проистекает из искусственных препятствий +обмену информацией. Сюда входят лицензии несвободных программ и до вредного +ограничительные законы об авторском праве. Бразильская делегация пыталась +найти меры содействия свободным программам, но делегация США была +категорически против этого (не забывайте, что предвыборная кампания Буша +финансировалась Microsoft). Результатом был своего рода компромисс, в +котором окончательная декларация представляла свободные программы, открытый +исходный текст и несвободные программы равно правомерными. США настаивали +также на восхвалении так называемых “прав интеллектуальной +собственности” (это необъективное выражение <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> способствует +примитивистскому чрезмерному обобщению</a>; для ясного мышления о проблемах +авторского права и сильно отличающихся от него проблем патентного права +этого выражения следует всегда избегать).</p> + +<p>Декларация призывает правящие режимы гарантировать беспрепятственный доступ +к общественному достоянию, но ничего не говорит о том, должны ли +когда-нибудь переходить в общественное достояние хоть какие-то новые +произведения.</p> + +<p>О правах человека толковали на все лады, но предложение о “праве на +связь” (а не просто доступ к информации) с помощью Интернета многими +из стран было подавлено. Организаторов конференции критиковали за назначение +встречи 2005 года в Тунисе, который дал хрестоматийный пример того, +чего не должно происходить в информационном обществе. <a +href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/2777389.stm"> В Тунисе людей бросили +за решетку за то, что они воспользовались Интернетом для критики правящего +режима</a>. +</p> + +<p>Подавление критики было очевидно и здесь, на конференции. Контр-конференция, +представляющая ряд бесед и дискуссий, была запланирован на прошлый вторник, +но сорвана женевской полицией, которая явно искала предлога для +этого. Сперва они заявили, что собственник помещения не позволял +использовать его таким образом, но затем пришел арендатор, нанявший +помещение на длительный срок, и сказал, что он разрешил провести это +мероприятие. Так что полиция сослалась на нарушение правил противопожарной +безопасности, которое, как мне сообщили, допускается в большинстве зданий +Женевы — фактически это универсальный предлог для того, чтобы +прикрыть все, что угодно. Освещение этого маневра в прессе в конце концов +вынудило городскую администрацию разрешить продолжить контр-конференцию в +среду в другом месте.</p> + +<p>Как менее значительный акт подавления, ведущая официального круглого стола, +на котором я выступал, сказала мне: “Ваше время истекло”,— +задолго до истечения трех минут, которые отводились каждому из +выступавших. Затем она поступила так же с представителем EPIC. Впоследствии +я узнал, что она работает в Международной торговой палате — так +что нет ничего удивительного в том, что она не дала нам выступить. Тот факт, +что они поставили ведущим представителя Международной торговой палаты, когда +мы выступали, очень красноречиво говорит об организаторах конференции.</p> + +<p>Подавление было заметно также по тому, что определенные неправительственные +организации были исключены из конференции, поскольку их внимание к правам +человека могло бы побеспокоить правящие режимы, которые эти права +попирают. Например, организаторы конференции <a +href="http://www.hrichina.org/en/content/2301"> отказались принять группу +“Права человека в Китае”</a>, которая критикует режим Китая +(кроме прочего) за цензуру в Интернете.</p> + +<p><!--a href="http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774"--> +<!--/a--> +Группа “Журналисты без границ” также была исключена из +конференции. Чтобы оповестить общественность об их исключении, а также +цензуре в Интернете в различных странах, они установили несанкционированную +радиостанцию в соседней Франции и выдавали небольшие радиопередачи, чтобы +участники конференции могли услышать то, что группе не дали сказать на самой +конференции.</p> + +<p>Может быть, конференция имела несколько полезных побочных +эффектов. Например, несколько людей сошлись вместе для того, чтобы обсудить +создание организации, которая помогала бы организациям Африки переходить на +GNU/Linux. Но конференция не сделала ничего для поддержки этой деятельности, +кроме предоставления нам случая встретиться. Да она, по-моему, и не +намеревалась поддерживать ничего подобного. Общую атмосферу конференции +можно понять по тому, что они приглашали Microsoft выступать до и после +большинства стран-участниц — как бы возводя эту преступную +корпорацию в ранг государства.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2003 Richard Stallman<br />Copyright © 2014 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2014/08/21 15:58:58 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |