diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html | 179 |
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html new file mode 100644 index 0000000..4dd3d25 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html @@ -0,0 +1,179 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Осведомленность общества об авторском праве - Проект GNU - Фонд свободного +программного обеспечения</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, ВОИС, интеллектуальная +собственность" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Осведомленность общества об авторском праве, ВОИС, июнь 2002</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p> + +<p>Джефри Ю, помощник генерального директора по вопросам авторского права в +ВОИС, сказал это в статье “Осведомленность общества об авторском +праве“ в июне 2002 года. Интересно, что ВОИС начинает находить, +что лицемерное описание системы ограничения общества как предмета +“прав” начинает работать против них.</p> + +<blockquote> +<p>Сначала сообщение. Чтобы оно было принято хорошо, я рекомендую не ссылаться +на “права”. Это выражение само по себе вполне приемлемо, но в +повседневном употреблении оно сопряжено с мыслью о правах без +соответствующих обязанностей и подразумевает противостояние [так!] +“нас” против “них”. Следовательно, это не подойдет, +поскольку мы хотим заполучить общество и потребителя на свою сторону. К +сожалению, мы не можем обратить время вспять и найти новое выражение для +“авторского права”, но мы можем хотя бы не подчеркивать слово +“права”. Договор ВОИС по исполнению и звукозаписи касается +защиты исполнителей и производителей фонограмм. К счастью, слово +“право” в его заголовках не содержится. И нам следует +позаимствовать у них это средство.</p> + +<p>В сообществе авторского права, таком как собравшееся в этой аудитории, нет +ничего плохого в том, чтобы ссылаться на артистов, композиторов, +исполнителей или предприятия как на “правообладателей”. Но для +формирования общественного мнения неразумно употреблять те же выражения в +разговоре с политиками, потребителями, пользователями и публикой. С ними мы +должны пользоваться выражениями, исключающими юридический жаргон, +выражениями, которые хотя бы нейтральны, а еще лучше — +доверительны — которые заключают в себе значения, которые публика +может применить к себе. Так что “правообладатели” должны стать +живописцами, писателями, скульпторами, музыкантами. +Хорошо подойдут для сегодняшней широкой аудитории выражения вроде +“культура”, “творчество”, “информация”, +“развлечения”, “культурное многообразие”, +“культурное наследие”, “вознаграждение за +творчество”, “культурное обогащение”. А когда мы +обращаемся к молодежи, найдут отклик такие выражения как +“классный”, “стильный”, “улетный”. Мы +должны находить и правильные лозунги. Мы в ВОИС составили лозунг для +Женевского фестиваля культуры, который мы финансировали, он звучал как +“<span lang="fr" xml:lang="fr">Soutenons les artistes et respectons +leurs creations</span>”.</p> + +<p>Точно так же в наших публичных сообщениях лучше избегать таких выражений, +как “индустрия авторского права”. Называть производство музыки и +кино “индустрией авторского права” значит освещать дело, +предметом которого являются люди, воображение, увлечение и творческие силы с +позиций денег и сутяжничества. Это все равно что называть производство +автомобилей частью патентной индустрии. Если мы должны для краткости +употреблять выражение “авторское право”, то давайте называть эту +индустрию “индустрией, основанной на авторском праве”.</p> + +<p>Итак, мое предложение состоит в том, чтобы в обращениях к публике +затушевывать предпринимательство и экономику и больше подчеркивать +человеческий, творческий, вдохновляющий аспект.</p> +</blockquote> + +<p>Что мы здесь видим? Во-первых, посмотрите, как открыто ВОИС допускает (в +кругу друзей), что она стоит на стороне правообладателей. Даже из приличия +не говорится об интересах кого-то другого или о том, что к авторскому праву +должно предъявляться требование служить на благо общества (содействуя +прогрессу за разумную общественную плату).</p> + +<p>Во-вторых, мы видим парадокс: выражение “права интеллектуальной +собственности” было принято держателями монополий именно для того, +чтобы они могли представлять свои привилегии как права, которые нельзя +отрицать. То, что у них могли бы быть не только права, но и обязанности, или +что их власть могла бы быть небеспредельна, предполагается немыслимым. И кто +бы мог поверить, что музыкальные и кинофабрики зиждутся на “деньгах и +сутяжничестве”?</p> + +<p>Если лицемерие “прав интеллектуальной собственности” начинает +обращаться против ВОИС, это не значит, что нам самим следует употреблять это +выражение. Если бы мы это делали, мы множили бы лицемерие в стиле ВОИС, +вольно или невольно.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2003, 2004, 2008, 2014, 2015 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/01 18:13:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |