summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html280
1 files changed, 280 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
new file mode 100644
index 0000000..0574eea
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
@@ -0,0 +1,280 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему GNU/Linux? - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что в имени?</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Чтобы узнать больше об этом вопросе, вы можете прочитать наши <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a>,
+страницу <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект
+GNU&rdquo;</a>, на которой приведена история системы GNU/Linux в отношении к
+этой проблеме наименования, а также <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не слышали о GNU&rdquo;</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Названия передают значения; наш выбор названий определяет значение того, что
+мы говорим. Неподходящее название даёт людям неверное представление. Как
+розу ни зови&nbsp;&mdash; в ней аромат останется всё тот же; но если вы
+станете называть её ручкой, люди будут разочарованы, когда попытаются ею
+писать. А если вы станете называть ручки розами, люди могут не понять, для
+чего они хороши. Если вы называете нашу операционную систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, это передаёт неверное представление о её истоках,
+истории и назначении. Если вы называете её <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, это передаёт
+(хоть и не во всех подробностях) правильное представление.</p>
+<p>
+Так ли это важно для нашего сообщества? Разве важно, знают ли люди об
+истоках системы, её истории и назначении? Да&nbsp;&mdash; потому что люди,
+забывающие историю, нередко обречены на её повторение. Нет гарантий, что
+Свободный мир, выросший вокруг <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, выживет; мы ещё не полностью
+избавились от проблем, которые привели нас к разработке GNU, и они угрожают
+возобновиться.</p>
+
+<p>
+Когда я объясняю, почему правильно называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+а не &ldquo;Linux&rdquo;, мне иногда отвечают так:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em> Даже если проект GNU заслуживает благодарности за эту работу, разве
+стоит спорить, когда люди не отдают должного? Разве важно не то, что работа
+выполнена, а то, кто её проделал? Вы должны отдыхать, гордиться хорошо
+выполненной работой и не беспокоиться о благодарностях. </em>
+</p></blockquote>
+<p>
+Этот совет был бы мудрым, если бы только ситуация была действительно
+такова&nbsp;&mdash; если бы работа была уже выполнена и пришло время
+отдыхать. Если бы только так было! Но трудностей более чем достаточно, и не
+время принимать будущее, как само собой разумеющееся. Сила нашего сообщества
+покоится на приверженности к свободе и сотрудничеству. Употребление названия
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>&nbsp;&mdash;
+один из способов напомнить себе и поведать другим об этих целях.</p>
+
+<p>
+Можно написать хорошую свободную программу, не думая о GNU; много хорошей
+работы проделано и от имени Linux. Но термин &ldquo;Linux&rdquo; с момента
+появления всегда ассоциировался с философией, которая не тяготеет к свободе
+сотрудничества. Поскольку это название всё больше употребляется в коммерции,
+в будущем нам станет ещё труднее соединять его с духом единства.</p>
+
+<p>
+Опаснейшая угроза будущему свободного программного обеспечения исходит от
+склонности компаний, производящих дистрибутивы &ldquo;Linux&rdquo;, включать
+в <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> несвободные программы ради
+удобства и эффективности. Так поступают разработчики всех серьёзных
+коммерческих дистрибутивов; никто не ограничивается свободными
+программами. Большинство из них не отличают отчётливо несвободные пакеты в
+своих дистрибутивах. Многие даже разрабатывают несвободные программы и
+включают их в систему. А некоторые проводят возмутительную рекламу систем
+&ldquo;Linux&rdquo;, которые лицензируются &ldquo;на отдельное рабочее
+место&rdquo;, что даёт пользователю столько же свободы, сколько и Microsoft
+Windows.</p>
+
+<p>
+Люди пытаются оправдать добавление несвободных программ возрастанием
+&ldquo;популярности Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; фактически ставя популярность
+выше свободы. Иногда это утверждается открыто. Например, &ldquo;Wired
+Magazine&rdquo; писал о том, что Роберт Мак-Миллан, редактор &ldquo;Linux
+Magazine&rdquo;, &ldquo;убеждён в том, что движение в сторону программ с
+открытым исходным текстом должно подпитываться техническими, а не
+политическими решениями&rdquo;. А генеральный директор Caldera открыто
+побуждал пользователей <a
+href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">отказаться от
+свободы как цели, а вместо этого работать над повышением &ldquo;популярности
+Linux&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>
+Добавление несвободных программ в систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может увеличить популярность,
+если под популярностью мы понимаем количество людей, использующих
+какую-нибудь <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> в сочетании с
+несвободными программами. Но в то же время это неявно призывает сообщество
+воспринимать несвободные программы как нечто хорошее и забыть о целях
+свободы. Бессмысленно ехать быстрее, если вы не можете удержаться на дороге.</p>
+
+<p>
+Если несвободное &ldquo;дополнение&rdquo;&nbsp;&mdash; это библиотека или
+средство программирования, оно может стать ловушкой для разработчиков
+программ. Если они пишут свободные программы, зависящие от несвободного
+пакета, их программа не может стать частью полностью свободной системы. В
+прошлом Motif и Qt поймали в эту ловушку большое количество свободных
+программ, создав проблемы, на решение которых ушли годы. Библиотека Motif
+представляла некоторую проблему до тех пор, пока не устарела и не перестала
+применяться. Позднее несвободная реализация Java компании Sun привела к
+подобному явлению&nbsp;&mdash; <a href="/philosophy/java-trap.html">западне
+Java</a>; к счастью, в настоящее время это в основном исправлено.</p>
+
+<p>
+Если наше сообщество продолжит двигаться в этом направлении, оно может
+перенаправить будущее <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> в
+сторону мозаики из свободных и несвободных компонентов. Через пять лет у
+нас, конечно, будет ещё много свободных программ; но если мы не будем
+осторожны, ими едва ли можно будет пользоваться без несвободных программ,
+которые пользователи ожидают получить в комплекте. Если это произойдёт, наше
+движение за свободу ожидает провал.</p>
+
+<p>
+Если бы выпуск свободных альтернатив был лишь вопросом программирования,
+решение будущих проблем становилось бы легче с возрастанием возможностей
+нашего сообщества по разработке. Но мы встречаем преграды, которые грозят
+усложнить это&nbsp;&mdash; законы, запрещающие свободные программы. Когда
+патенты на программы громоздятся друг на друга, а такие законы, как
+&ldquo;Закон об авторском праве в цифровую эпоху&rdquo; (<abbr
+title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>), применяются для
+запрета разработки свободных программ для таких важных задач, как просмотр
+DVD или прослушивание потоков RealAudio, у нас не остаётся никакого
+очевидного способа борьбы с запатентованными и секретными форматами данных,
+кроме <strong>отказа от несвободных программ, которые их
+используют</strong>.</p>
+
+<p>
+Для преодоления этих трудностей потребуется много разного рода усилий. Но
+чтобы выстоять в любых испытаниях, нам прежде всего необходимо помнить о
+наших целях свободы сотрудничества. Нельзя ожидать, что одно желание
+получить эффективные и надёжные программы подвигнет людей на великие
+труды. Нам нужна решимость людей, сражающихся за свою свободу и
+единство&nbsp;&mdash; решимость бороться, не прекращая, долгие годы.</p>
+
+<p>
+В нашем сообществе эта цель и эта решимость исходит главным образом из
+проекта GNU. Это мы говорим о свободе и единстве как о том, что нужно
+отстаивать; организации, которые говорят о &ldquo;Linux&rdquo;, обычно этого
+не говорят. Журналы о &ldquo;Linux&rdquo; обычно полны рекламы несвободных
+программ; компании, собирающие и поставляющие &ldquo;Linux&rdquo;, добавляют
+несвободные программы в систему; другие компании &ldquo;поддерживают
+Linux&rdquo;, разрабатывая несвободные приложения для работы в GNU/Linux;
+группы пользователей &ldquo;Linux&rdquo; нередко приглашают продавцов для
+демонстрации этих приложений. Главное место, где люди из нашего сообщества
+могут встретиться с идеей свободы и решимостью&nbsp;&mdash; это проект GNU.</p>
+
+<p>
+Но когда люди встретятся с этим, почувствуют ли они, что их это касается?</p>
+
+<p>
+Люди, которые знают, что они пользуются системой, которая вышла из проекта
+GNU, видят прямую связь между собой и GNU. Это не значит, что они
+автоматически согласятся с нашей философией, но по меньшей мере они увидят
+причину всерьёз об этом задуматься. Наоборот, люди, которые считают себя
+&ldquo;пользователями Linux&rdquo; и полагают, что проект GNU лишь
+&ldquo;разработал средства, которые оказались полезны для Linux&rdquo;,
+обычно осознают лишь косвенную связь между собой и GNU. Они могут просто
+проигнорировать философию GNU, когда встретятся с ней.</p>
+
+<p>
+Проект GNU идеалистичен, а все, кто поддерживает идеализм сегодня, встречают
+сильное затруднение: преобладающая идеология побуждает людей отказаться от
+идеализма как чего-то &ldquo;непрактичного&rdquo;. Наш идеализм всегда был
+крайне практичным: это причина, по которой у нас есть свободная операционная
+система <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Люди, которые любят
+эту систему, обязаны знать, что именно наш идеализм воплотил её в жизнь.</p>
+
+<p>
+Если бы &ldquo;работа&rdquo; действительно была уже сделана, и если бы речь
+шла только о признании заслуг, возможно, было бы мудрее оставить всё, как
+есть. Но это не так. Чтобы вдохновить людей на работу, которую нужно
+проделать, нам необходимо, чтобы за нами признавали то, что мы уже
+сделали. Пожалуйста, помогите нам, называя эту операционную систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman
+<br />Copyright &copy; 2010 Vladimir Smolyar (translation)<br />Copyright
+&copy; 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>