summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
new file mode 100644
index 0000000..286273e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title> Когда свободная программа (практически) не превосходна - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2> Когда свободная программа (практически) не превосходна</h2>
+
+<p>
+<a href="https://mako.cc/writing/">Бенджамин Мейко Хилл</a></p>
+
+<p>Заявление о задачах Инициативы открытого исходного текста гласит:
+&ldquo;Открытый исходный текст&nbsp;&mdash; метод разработки программ,
+который обуздывает энергию распределенных взаимных проверок и прозрачности
+процесса. Открытый исходный текст обещает лучшее качество, повышенную
+надежность и&nbsp;гибкость, более низкую стоимость и&nbsp;конец хищнического
+замыкания на&nbsp;производителе&rdquo;.</p>
+
+<p>Уже более десятилетия Фонд свободного программного обеспечения оспаривает
+это описание движения за свободное программное обеспечения с точки зрения
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;. Сторонники свободного программного
+обеспечения возражали против такой формулировки прежде всего потому, что
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;&nbsp;&mdash; это явная попытка
+затушевать наше центральное сообщение о свободе и затенить роль нашего
+движения в успехе того корпуса программ, который мы построили. Мы поясняли,
+что выражение &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; плохо в принципе, потому
+что оно пытается удержать людей от разговоров о свободе программ. Но есть и
+другая причина, по которой нам следует опасаться формулировок открытого
+исходного текста. Основополагающий аргумент открытого исходного текста,
+процитированный выше из заявления о задачах, часто неверен.</p>
+
+<p>Хотя Инициатива открытого исходного текста предполагает, что &ldquo;открытый
+исходный текст обещает лучшее качество, повышенную надежность
+и&nbsp;гибкость&rdquo;, это обещание не всегда реализуется. Хотя мы не часто
+обращаем внимание на этот факт, любой пользователь проекта по созданию
+свободных программ, находящегося в ранней стадии, скажет вам, что свободные
+программы не всегда так же удобны, с чисто практической точки зрения, как их
+несвободные конкуренты. Качество свободных программ иногда низко. Иногда они
+ненадежны. Иногда они негибки. Если люди серьезно относятся к аргументам в
+пользу открытого исходного текста, они должны объяснить, почему открытый
+исходный текст не выполнил своего &ldquo;обещания&rdquo; и сделать вывод,
+что несвободные средства были бы лучшим выбором. Нам не нужно делать ни
+того, ни другого.</p>
+
+<p>Ричард Столмен говорит об этом в своей статье <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему открытый
+исходный текст не передает понятия &lsquo;свободная программа&rsquo;</a>,
+когда он поясняет: &ldquo;Идея открытого исходного текста состоит в том, что
+разрешение пользователям изменять и распространять программы сделает их
+эффективнее и надежнее. Но это не гарантировано. Разработчики несвободных
+программ не обязательно некомпетентны. Иногда они выпускают программу,
+которая эффективна и надежна, хотя она и не уважает свободу
+пользователей&rdquo;.</p>
+
+<p>Для открытого исходного текста низкокачественные программы&nbsp;&mdash;
+проблема, которую следует разъяснить, или причина сторониться этих программ
+вообще. Для свободных программ это проблема, над которой следует
+работать. Для сторонников свободного программного обеспечения прорехи и
+недостающие возможности никогда не станут причиной для стыда. У любой
+свободной программы, уважающей свободу пользователей, есть сильное и
+неотъемлемое преимущество перед несвободным конкурентом, который свободу
+пользователей не уважает. Даже если у свободной программы нет чего-то еще, у
+нее всегда есть свобода.</p>
+
+<p>Конечно, каждая свободная программа должна с чего-то начинаться. Например,
+только что возникшая свободная программа едва ли будет более богата
+функциями, чем развитый несвободный пакет. Проекты начинаются с большого
+количества ошибок и улучшаются со временем. В то время как сторонники
+открытого исходного текста могли бы убеждать, что со временем и при
+известной доле везения проект вырастет до полезного, для сторонника
+свободных программ проекты по созданию свободных программ представляют собой
+важный вклад с первого же дня. Любая программа, которая дает пользователям
+контроль над их техникой&nbsp;&mdash; это шаг вперед. Повышенное качество
+при достижении проектом зрелости&nbsp;&mdash; это масло на куске хлеба.</p>
+
+<p>Второй, возможно, еще более вопиющий факт заключается в том, что
+распределенный процесс разработки с сотрудничеством и взаимной проверкой,
+который составляет сердце определения открытого исходного текста, имеет мало
+общего с практикой разработки программ в подавляющем большинстве проектов
+под лицензиями свободных программ (или программ &ldquo;с открытым исходным
+текстом&rdquo;).</p>
+
+<p>Несколько научных исследований SourceForge и <a
+href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>&nbsp;&mdash; <a
+href="/software/repo-criteria.html">сайтов, предоставляющих инфраструктуру
+для разработки свободных программ</a>,&mdash; показали то, что многие
+разработчики свободных программ, которым доводилось размещать тексты
+программ в Интернете, уже знают по собственному опыту. Подавляющее
+большинство проектов по разработке свободных программ не слишком склонно к
+сотрудничеству. Какова медиана соразработчиков проекта по созданию свободных
+программ на SourceForge? Один. Одинокий разработчик. В девяноста пяти
+процентах проектов SourceForge участвует не более пяти
+соразработчиков. Более половины из этих проектов по созданию свободных
+программ&nbsp;&mdash; и даже большинство проектов, которые сделали несколько
+успешных выпусков и файлы которых часто запрашивались по сети&nbsp;&mdash;
+представляют собой работу единственного разработчика практически без помощи
+со стороны.</p>
+
+<p>Подчеркивая эффективность совместной разработки и &ldquo;распределенных
+взаимных проверок&rdquo;, подходы открытого исходного текста, кажется, почти
+ничего не говорят о том, почему кому-то следует делать вклад в подавляющее
+большинство проектов по разработке свободных программ или пользоваться
+ими. Поскольку предполагаемые выгоды от сотрудничества не могут быть
+реализованы, когда никакого сотрудничества нет, подавляющее большинство
+проектов по разработке свободных программ не имеют никаких технических
+преимуществ по сравнению с несвободным конкурентом.</p>
+
+<p>Сторонниками свободного программного обеспечения эти же самые проекты
+рассматриваются как важные достижения. Поскольку каждая свободная программа
+уважает свободу своих пользователей, защитники свободы программ утверждают,
+что каждая свободная программа рождается с неотъемлемым этическим
+преимуществом перед несвободными конкурентами&nbsp;&mdash; даже если те
+более богаты возможностями. Выводя на первое место свободу, а не
+практические достоинства, аргументация свободного программного обеспечения
+уходит корнями в реалии техники так, как открытый исходный текст часто этого
+не делает. Когда свободные программы лучше, мы можем отметить этот
+факт. Когда нет, нам нет нужды относиться к этому как к неотразимой критике
+аргументации свободного программного обеспечения или даже как к
+убедительному аргументу против применения данной программы.</p>
+
+<p>Сторонники открытого исходного текста должны защищать свой тезис о том, что
+свободно разрабатываемые программы должны стать или станут со временем
+лучше, чем несвободные. Сторонники свободных программ вместо этого могут
+спрашивать: &ldquo;Как сделать свободные программы лучше?&rdquo; В контексте
+свободного программного обеспечения высокое качество программ существует как
+средство к достижению цели, а не как самоцель. Разработчикам свободных
+программ следует стремиться к созданию богатых, гибких программ, которые
+хорошо служат пользователям. Но это не единственный способ предпринять шаги
+к достижению того, что является и более легкой, и гораздо более глубокой и
+важной целью: уважение и защита их свободы.</p>
+
+<p>Конечно, нам не нужно отвергать аргументов о том, что сотрудничество может
+играть важную роль в создании программ высокого качества. Ясно, что во
+многих из самых успешных проектов по созданию свободных программ их именно
+так и делали. Выгоды сотрудничества становятся тем, что нужно понимать,
+поддерживать, над чем нужно работать, а не тем, что нужно принимать как само
+собой разумеющееся перед лицом свидетельств, которые отказываются следовать
+идеологии.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999-2011 Benjamin Mako Hill<br />Copyright &copy; 2016
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; С
+сохранением условий</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+