summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..bb48132
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Применение GNU FDL - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Применение GNU FDL</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Если вы знаете кого-то, кто пишет руководство по свободным программам и
+подумывает о коммерческой публикации, у вас есть шанс оказать движению за
+свободное программное обеспечение большую помощь, не затратив почти никакого
+труда&nbsp;&mdash; подав идею о публикации руководства под <a
+href="/copyleft/fdl.html">Лицензией свободной документации GNU</a>.</p>
+
+<p>До недавнего времени коммерческая публикация книги почти всегда
+подразумевала, что книга несвободна. Но точно так же, как количество
+свободных коммерческих программ с некоторых пор возрастает, теперь начинает
+появляться и свободная коммерческая документация. Некоторые крупные
+коммерческие издатели документации по <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">системе GNU/Linux</a> и вообще по свободным
+программам теперь согласны публиковать книги под GNU FDL и платить авторам,
+как обычно&nbsp;&mdash; <em>если</em> авторы твердо стоят на этом.</p>
+
+<p>Но издатели, скорее всего, сначала предложат обычную несвободную книгу. И
+если авторы согласятся, то такой она и будет. Так что для авторов важно
+взять инициативу в свои руки&nbsp;&mdash; сказать: &ldquo;Мы хотим применять
+для этой книги GNU FDL&rdquo;. Так что когда ваш знакомый упоминает о том,
+что он пишет руководство, вы можете повлиять на ход событий, просто указав
+на эту возможность.</p>
+
+<p>Если издатель сначала откажет в этом, проект GNU, возможно, сумеет помочь
+авторам настоять на своем. Они могут обратиться к нам по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Есть и <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">другие</a>
+правомерные лицензии свободной документации, но иногда их применение требует
+осторожности. Например, одна лицензия снабжена двумя необязательными
+пунктами, которые можно задействовать; лицензия свободна, если ни один из
+необязательных пунктов не используется, но применение любого из них делает
+книгу несвободной. (См. <a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Авторы, которые хотят
+публиковать свободную документацию, но с помощью лицензий, отличных от GNU
+FDL, могут связаться с нами, чтобы мы проверили, действительно ли лицензия
+является лицензией свободной документации.</p>
+
+<p>Когда коммерческое руководство имеет отношение к системе GNU и свободно,
+проект GNU может рекомендовать его общественности. Так что если авторы или
+издатель создают в Интернете страницу с описанием книги или продают копии,
+мы можем добавить на <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
+ссылку на эту страницу при условии, что эта страница удовлетворяет нашим
+обычным критериям (например, она не должна ссылаться на другие страницы о
+несвободных программах и документации, а также не должна слишком навязчиво
+убеждать людей делать покупки). Пожалуйста, информируйте нас по адресу <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> о таких
+страницах.</p>
+
+<p>См. также <a href="/philosophy/free-doc.html">Свободные программы и
+свободные руководства</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>