summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html205
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..412302c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Сообщество свободного программного обеспечения 20 лет спустя - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Сообщество свободного программного обеспечения 20 лет спустя: <br />
+Успех большой, но не полный; что дальше?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Ровно двадцать лет назад, 5&nbsp;января 1984&nbsp;года, я уволился из
+Массачусетского технологического института, чтобы начать разработку <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>, операционной системы, состоящей из
+свободных программ. Хотя мы так и не выпустили полную систему, подходящую
+для повседневного применения, десятки миллионов людей применяют вариант
+системы GNU, по большей части не зная, что их система является
+таковой. &ldquo;Свободная программа&rdquo; не значит
+&ldquo;бесплатная&rdquo;; это значит, что пользователь волен выполнять
+программу, изучать исходный текст, править его и передавать дальше с
+изменениями или без них, бесплатно или за вознаграждение.</p>
+
+<p>
+Я надеялся, что свободная операционная система откроет путь к окончательному
+избавлению от той системы порабощения, какой является несвободное
+программное обеспечение. Я испытал на себе тот отвратительный образ жизни,
+который несвободные программы навязывают своим пользователям, и я твердо
+решил освободиться сам и дать возможность освободиться другим.</p>
+
+<p>
+Несвободные программы несут с собой антиобщественную систему, запрещающую
+сотрудничество в сообществе. У вас, как правило, нет возможности взглянуть
+на исходный текст; вы не знаете, какие скверные штучки и какие дурацкие
+ошибки там могут быть. Если программа вам не нравится, вы не можете ее
+изменить; вы беспомощны. И что хуже всего&nbsp;&mdash; вам запрещено
+обмениваться ею с кем бы то ни было. Запрещать обмен программами значит
+разрывать узы, скрепляющие общество.</p>
+
+<p>
+Сегодня у нас есть крупное сообщество пользователей, работающих в GNU, Linux
+и других свободных программах. Тысячи людей хотели бы расширить его и
+задались целью убедить других пользователей &ldquo;пользоваться свободными
+программами&rdquo;. Но что значит &ldquo;пользование свободными
+программами&rdquo;? Значит ли это освобождение от несвободных программ или
+просто установку свободных программ рядом с ними? Какова наша
+цель&nbsp;&mdash; вести людей к свободе или просто познакомить их с нашими
+программами? Другими словами, работаем мы ради свободы или сменили эту цель
+на завоевание пустой популярности?</p>
+
+<p>
+Легко привыкнуть не замечать этого различия, потому что во многих
+распространенных ситуациях разницы нет. Когда вы пытаетесь убедить человека
+опробовать свободную программу или установить операционную систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, и та, и другая цель приведет
+на практике к одному и тому же поведению. Однако в других ситуациях эти две
+цели подсказывают совершенно различные действия.</p>
+
+<p>
+Например, что нам делать, когда несвободный видеодрайвер Invidious,
+несвободную базу данных Prophecy или несвободный интерпретатор и библиотеки
+языка Индонезия<a href="#tfn1">[1]</a> выпускают в версии, которая работает
+на GNU/Linux? Благодарить разработчиков за эту &ldquo;поддержку&rdquo;
+нашей системы или относиться к этой несвободной программе так же, как к
+любой другой&nbsp;&mdash; как к привлекательной помехе, соблазну принять
+оковы, проблеме, которую нужно решить?</p>
+
+<p>
+Если вы ставите своей целью рост популярности определенных свободных
+программ, если вы стремитесь убедить как можно больше людей пользоваться
+свободными программами какую-то часть времени, вы могли бы подумать, что эти
+несвободные программы&nbsp;&mdash; полезная помощь в достижении этой
+цели. Трудно оспорить утверждение, что их доступность помогает популяризации
+GNU/Linux. Если широкое применение GNU или Linux&nbsp;&mdash; конечная цель
+нашего сообщества, по логике вещей нам следует приветствовать все
+приложения, которые работают на ней&nbsp;&mdash; и свободные, и несвободные.</p>
+
+<p>
+Но если наша цель&nbsp;&mdash; свобода, то все меняется. Пользователи не
+могут быть свободны, пока пользуются несвободной программой. Чтобы
+освободить граждан киберпространства, мы должны заменять эти несвободные
+программы, а не принимать их. Они представляют собой не вклад в наше
+общество, а соблазн установить постоянную несвободу.</p>
+
+<p>
+Есть два распространенных мотива для разработки свободной
+программы. Первый&nbsp;&mdash; отсутствие программы для решения задачи. К
+сожалению, согласие применять несвободную программу устраняет этот
+мотив. Второй&nbsp;&mdash; желание быть свободным, которое побуждает людей
+писать свободные замены несвободных программ. В подобных случаях этот
+мотив&nbsp;&mdash; единственный, который может работать. Просто пользуясь
+новой и незавершенной свободной заменой до того, как она станет технически
+сопоставима с несвободной моделью, вы в состоянии помочь создать для
+разработчиков стимул продолжать работы до тех пор, пока программа не станет
+превосходной.</p>
+
+<p>
+Эти несвободные программы не тривиальны. Разработка свободных замен для них
+будет большой работой; она может занять годы. В этой работе может
+понадобиться помощь будущих хакеров, людей, которые сегодня еще слишком
+молоды,&mdash; людей, которых еще предстоит вдохновить на работу над
+свободными программами. Что мы можем сделать сегодня, чтобы помочь убедить
+других, в будущем, поддерживать необходимую решимость и намерение завершить
+эту работу?</p>
+
+<p>
+Самый эффективный способ усилить наше сообщество на будущее&nbsp;&mdash;
+разносить понимание ценности свободы&nbsp;&mdash; учить как можно больше
+людей признавать нравственную неприемлемость несвободных программ. Те, кто
+ценят свободу, в конечном счете являются ее лучшей и необходимой защитой.</p>
+
+<hr />
+<p><strong>Первоначально опубликовано на &ldquo;Ньюсфордж&rdquo;.</strong></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="tfn1"><cite>Invidious</cite>
+(завистливый) <cite>... Prophecy</cite>
+(пророчество)<cite>... Индонезия</cite>&nbsp;&mdash; подразумеваются
+драйверы nVidia, база данных Oracle (оракул) и язык Java.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman </p> <p>Copyright &copy;
+2011, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>