diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html new file mode 100644 index 0000000..fb24594 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html @@ -0,0 +1,423 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-interview-edinburgh.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Интервью с Ричардом Столменом, Эдинбург, 2004 - Проект GNU - Фонд свободного +программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Интервью с Ричардом Столменом, Эдинбург, 2004</h2> + +<p>Запись интервью с Ричардом Столменом, которое проводилось в Училище +информатики Эдинбургского университета 27 мая 2004 года; +первоначально опубликовано на <a +href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html"> Indymedia</a>.</p> + +<dl> +<dt> +Человек не станет посвящать всю свою жизнь развитию новой формы свободы, +если у него нет предшествующих убеждений, которые побуждают его к этому. Что +побуждает вас уделять так много времени свободам программ? +</dt> + +<dd> +Прежде всего, поскольку я вырос в США в шестидесятых годах XX века, я, +конечно, был знаком с идеями свободы, а затем в семидесятых годах +XX века в MIT я работал в составе сообщества программистов, которые +сотрудничали и думали об этическом и социальном значении этого +сотрудничества. В начале восьмидесятых это сообщество погибло, а в отличие +от него мир несвободных программ, частью которого в то время было +большинство компьютерных пользователей, был морально нездоровым. И я решил, +что я попробую заново создать сообщество сотрудничества. Я осознал, что все, +что я могу получить от жизни, участвуя в соревновании по угнетению друг +друга, которым являются несвободные программы,— все, что я могу +получить из этого — это деньги; при этом у меня будет такая +жизнь, что я буду ее ненавидеть. +</dd> + +<dt> +Думаете ли вы, что движению за свободные программы или отдельным его частям +выгодно или могло бы быть выгодно сотрудничество с другими общественными +движениями? +</dt> + +<dd> +Я не вижу большой прямой выгоды для свободных программ как таковых. С другой +стороны, мы начинаем видеть, как политические партии выступают за дело +свободных программ, потому что это соответствует их представлениям о свободе +и сотрудничестве, а это они в целом поддерживают. Так что в этом смысле мы +начинаем видеть вклад в идеи свободного программного обеспечения из других +движений. +</dd> + +<dt> +Задумывались ли вы о том, что движение за свободные программы жизненно важно +для движений оппозиции по всему миру, которые против власти корпораций, +милитаризма, капитализма и т.д.? +</dt> + +<dd> +Ну, мы вовсе не против капитализма. Мы против угнетения людей, которые +пользуются компьютерами,— одной конкретной деловой практики. Есть +предприятия, как крупные, так и мелкие, которые распространяют свободные +программы и вносят вклад в свободные программы, и мы рады, что они +пользуются этими программами, продают копии, мы благодарим их за их +вклад. Однако свободное программное обеспечение — это движение +против господства, не обязательно против господства корпораций, а против +любого господства. Разработчики программ не должны господствовать над +пользователями программ, все равно, являются ли разработчиками корпорации, +частные лица, университеты или кто-то еще. +Пользователи не должны оставаться разобщенными и беспомощными. А именно это +делают несвободные программы: они оставляют пользователей разобщенными и +беспомощными. Разобщенными — потому что вам запрещают +обмениваться копиями с кем бы то ни было, а беспомощными — потому +что вы не можете достать исходный текст. Так что тут определенно есть +связь. Мы работаем против господства разработчиков программ, многие из этих +разработчиков представляют собой корпорации. И некоторые крупные корпорации +устанавливают своего рода господство с помощью несвободных программ. +</dd> + +<dt> +А также, поскольку разработчики свободных программ могли предоставить +техническую инфраструктуру для этих движений, которую было бы невозможно +развить с помощью несвободных программ, которые слишком дороги и замкнуты на +идеологической схеме, отражающей интересы господствующей мировой +системы — системы потребительства, эксплуатации, контроля и +слежки вместо обмена, справедливости, свободы и демократии? +</dt> + +<dd> +В настоящий момент я бы не стал заходить настолько далеко, чтобы говорить, +что несвободные программы не могут применяться в оппозиционных движениях, +потому что многие из них пользуются такими программами. Пользоваться +несвободными программами неэтично. Потому что... по крайней мере, неэтично +пользоваться санкционированными копиями. Но нехорошо пользоваться любыми +копиями. Видите ли, чтобы пользоваться санкционированными копиями, вам +приходится соглашаться не обмениваться с другими, а такое согласие уже +является неэтичным поступком, от которого мы должны отказаться. И в этом +заключается основная причина, по которой я начал движение за свободные +программы. Я хотел облегчить отказ от неэтичного поступка, который +заключается в согласии с лицензией несвободной программы. +Если вы пользуетесь несанкционированной копией, то вы на это не +согласились. Вы не совершили этого неэтичного поступка. Но вы все +равно... вы обречены жить в подполье. И вы все равно не можете получить +исходный текст, так что вы не можете знать наверняка, что эти программы +делают. А они на деле могут проводить слежку. Мне говорили, что в Бразилии +пользование несанкционированными копиями пошло в ход как оправдание для +того, чтобы бросить за решетку активистов движения безземельных сельских +работников, и движение с тех пор перешло на свободные программы, чтобы уйти +от этой опасности. И они действительно не могли позволить себе приобретать +санкционированные копии программ. Так что это не связано друг с другом +напрямую, но между тем и другим есть растущая параллель, растущая связь. +</dd> + +<dt> +Предприятие-корпорация как социальная форма очень замкнута — она +не отвечает ничьим запросам, кроме запросов ее акционеров, например, +небольшой группы людей с деньгами, и ее внутренняя бюрократическая +организация примерно так же демократична, как советское +министерство. Вызывает ли у вас все возрастающее вовлечение корпораций в +свободные программы впечатление чего-то, чего следует опасаться? +</dt> + +<dd> +Напрямую — нет. Потому что до тех пор, пока программа свободна, +это значит, что пользователи не находятся в подчинении у ее разработчиков, +будь то крупное предприятие, мелкое предприятие, несколько частных лиц или +кто-то еще — до тех пор, пока программа свободна, они не +господствуют над людьми. Однако большинство пользователей свободных программ +не смотрят на это с этических и социальных позиций, есть очень влиятельное и +крупное движение, называемое движением за открытый исходный текст, которое +задумано специально для того, чтобы отвлечь внимание пользователей от этих +этических и социальных вопросов при обсуждении нашей работы. И им это вполне +удалось, есть много людей, которые пользуются нашими свободными программами, +разработанными нами ради свободы и сотрудничества, и которые никогда не +слышали о причинах, по которым мы это делали. А это ослабляет наше +сообщество. + +Это как нация, у которой есть свобода, но большинство людей никто не приучал +ценить свободу. Они находятся в очень уязвимом положении, потому что если вы +им предложите: “Откажитесь от своей свободы, а я дам вам что-то +ценное”,— то они могли бы ответить “да”, потому что +им никто не объяснял, почему им следует говорить “нет”. Добавьте +сюда корпорации, которые хотели бы отнять у людей свободу, постепенно, и +посягнуть на свободу, и вы получите уязвимость. Вот вы и видите, что многие +из корпораций-разработчиков и распространителей свободных программ +складывают их в одну упаковку с некоторыми несвободными программами, +подчиняющими пользователя, и при этом говорят, что подчиняющие пользователя +программы — это прибавка, что она улучшает систему. И если вы не +научились ценить свободу, вы не найдете причин не верить им. +Но эта проблема не нова, и она не ограничивается крупными корпорациями. Все +коммерческие распространители системы GNU/Linux вот уже что-то вроде семи +или восьми лет практикуют добавление несвободных программ в свои +дистрибутивы, и это то, чему я пытался противодействовать различными +способами без особого успеха. Но на самом деле даже некоммерческие +распространители операционной системы GNU+Linux включали в свои дистрибутивы +несвободные программы, и самым печальным было то, что среди всех тех многих +дистрибутивов до недавнего времени не было ни одного, который я мог бы +порекомендовать. Сейчас я знаю один, который я могу рекомендовать, он +называется “Ututo-e”, он из Аргентины. Я надеюсь, что очень +скоро я смогу рекомендовать еще один. +</dd> + +<dt> +Почему более технически-ориентированных воззрений движения за открытый +исходный текст для вас не достаточно? +</dt> + +<dd> +Движение за открытый исходный текст было организовано специально для того, +чтобы отбросить этические основания движения за свободные +программы. Движение за свободные программы отталкивается от этического +суждения о том, что несвободные программы антиобщественны, что так +обращаться с людьми нельзя. А я пришел к этому заключению перед тем, как я +начал разрабатывать систему GNU. Я разрабатывал систему GNU специально для +того, чтобы создать альтернативу неэтичному способу пользования +программами. Когда кто-то вам говорит: “Вы можете получить этот +отличный пакет программ, но только если сначала подпишете обещание, что не +будете обмениваться им ни с кем другим”,— вас просят предать +остальное человечество. И я в начале восьмидесятых пришел к заключению, что +это зло, так обращаться с людьми нельзя. Но другого способа пользоваться +современным компьютером не было. +Все операционные системы требовали в точности такого предательства перед +тем, как вы могли получить копию. И это было нужно, чтобы получить копию +исполняемых двоичных файлов. Исходного текста у вас вообще не могло +быть. Копия исполняемых двоичных файлов — это просто +последовательность чисел, понять которые хоть как-то даже программисту +нелегко. Исходный текст выглядит наподобие математических формул, и если вы +выучились программировать, вы можете это читать. Но что касается этой +понятной формы, то вы не могли ее получить даже после того, как подписали +предательство. Все, что вы могли получить — это бессмысленные +числа, понимать которые может только компьютер. +Итак, я решил создать альтернативу, что означало другую систему, такую, у +которой не было бы этих неэтичных требований. Такую, которую вы могли бы +получить в форме исходного текста, с тем чтобы вы могли понимать его, если +бы вы решили учиться программировать. И вы получали бы это, не предавая +других людей, и вы были бы вольны передавать это другим. Вольны как +раздавать копии, так и продавать их. Так что я начал разработку системы GNU, +которая в начале девяностых составляла основной корпус того, что люди стали +по ошибке называть Linux. Итак, все это существует из-за этического отказа +участвовать в антисоциальной практике. Но это вызывает споры. + +<p>В девяностых, когда система GNU+Linux стала популярной и приобрела несколько +миллионов пользователей, многие из них были технарями с техническими шорами, +они хотели смотреть на вещи не с позиций добра и зла, о только с позиций +результативного или нерезультативного. Так что они начали говорить многим +другим: “Вот операционная система, которая очень надежна и эффективна, +она стильная и впечатляющая, и ее можно получить задешево”. И они не +упоминали, что это позволяет вам избежать неэтичного предательства в +отношении остального общества. Что она позволяет пользователям избежать +разобщенности и беспомощности. +Итак, было много людей, которые пользовались свободными программами, но +никогда не слышали об этих идеях. В их числе были и предприниматели, которые +придерживались аморального подхода к своей жизни. Так что когда кто-то +предложил выражение “открытый исходный текст”, они за него +ухватились как за способ похоронить эти этические идеи. Так вот, у них есть +право продвигать свои взгляды. Но я их взглядов не разделяю, так что я +отказываюсь делать что бы то ни было под рубрикой “открытый исходный +текст”, и я надеюсь, что вы последуете моему примеру.</p> +</dd> + +<dt> +Принимая во внимание, что пользователям понять свободы свободных программ +легче, когда разъясняется неоднозначное употребление слова +“свободный” в английском языке, что вы думаете о названии FLOSS +(свободные программы с открытым исходным текстом) <a +href="#tf1">[1]</a>? +</dt> + +<dd> +Есть много людей, которые, например, хотят изучать наше сообщество или +писать о нашем сообществе, и они хотят избежать того, чтобы встать на +сторону движения за свободные программы или движения за открытый исходный +текст. Многие из них слышали прежде всего о движении за открытый исходный +текст и думают, что все мы его поддерживаем. Так что я указываю им на то, +что фактически наше сообщество было создано движением за свободные +программы. Но на это они часто отвечают, что они не рассматривают это +конкретное разногласие и что они хотели бы упоминать об обоих движениях, не +вставая на сторону одного из них. Так что я рекомендую выражение +“свободные программы с открытым исходным текстом” как способ, +которым они могут упомянуть оба движения, придавая им одинаковый вес. А они +сокращают это как FLOSS после того, как скажут, что это значит. Так что я +думаю, что... если вы не хотите вставать на сторону одного из движений, то +пожалуйста, пользуйтесь этим выражением на здоровье. Конечно, я надеюсь, что +вы-то встанете на сторону движения за свободные программы. Но это делает не +каждый. Выражение имеет право на существование. +</dd> + +<dt> +Вы довольны развитием сообщества, которое выросло из вашего представления о +свободной операционной системы? Чем отличается то, как оно развивалось, от +ваших первоначальных представлений? +</dt> + +<dd> +Ну, в общем и целом я им вполне доволен. Но, конечно, есть вещи, которыми я +недоволен, главным образом это слабость из-за того, что так много людей в +сообществе не думают об этом как о вопросе свободы, не приучены ценить свою +свободу и даже признавать ее. Это ставит под вопрос наше выживание в +будущем. Это ослабляет нас. И таким образом, когда перед нами встают +различные опасности, эта слабость затрудняет наш ответ. Наше сообщество +могло бы быть уничтожено патентами на программные идеи. Оно могло бы быть +уничтожено предательскими вычислениями. Оно может быть уничтожено простым +отказом производителей аппаратуры рассказывать нам достаточно подробно о +том, как пользоваться аппаратурой, так что мы не сможем писать свободные +программы для управления аппаратурой. +В долгосрочной перспективе у нас есть много уязвимых мест. И, допустим, то, +что нам нужно делать, чтобы пережить эти угрозы, отличается от случая к +случаю, но всегда чем более мы осведомлены, чем сильнее наша мотивация, тем +легче нам будет сделать то, что потребуется. Так что самое фундаментальное и +долгосрочное, что нам нужно признать, а затем ценить — это +свобода, которую дают свободные программы, чтобы пользователи боролись за +свои свободы так же, как люди борются за свободу слова, свободу печати, +свободу собраний, потому что эти свободы в сегодняшнем мире тоже находятся +под большой угрозой. +</dd> + +<dt> +Так что же, по вашему мнению, в настоящее время угрожает росту свободного +программного обеспечения? +</dt> + +<dd> +Я должен отметить, что наша цель не состоит именно в росте. Наша цель +заключается в освобождении киберпространства. Так вот, это действительно +означает освобождение всех пользователей компьютеров. Мы надеемся, что +когда-нибудь они все перейдут на свободные программы, но мы не должны +ставить успех сам по себе как цель, в конечном счете смысл не в этом. Но +если считать, что вопрос задан о том, что задерживает распространение +свободных программ... Ну, частично на настоящий момент это инерция, +общественная инерция. Множество людей научилось пользоваться Windows. И они +еще не научились пользоваться GNU/Linux. Научиться GNU/Linux уже не трудно, +пять лет назад это было трудно, сейчас — нет. Но все равно это +больше нуля. +А люди, которые, как вы знаете... если вы никогда не учились никакой +компьютерной системе, то обучиться GNU/Linux так же просто, как и любой +другой, но если вы уже научились Windows, то это легче. Легче продолжать +делать то, что вы знаете. Так что это инерция. И больше людей умеют работать +с системами Windows, чем с системами GNU/Linux. Так что каждый раз, когда вы +пытаетесь убедить людей сменить систему, вы работаете против инерции. В +дополнение у нас есть та проблема, что разработчики аппаратуры не +сотрудничают с нами так, как они сотрудничают с Microsoft. Так что у нас +есть и эта инерция. +А потом, в некоторых странах у нас есть опасность патентов на программные +идеи. Я хотел бы, чтобы каждый, кто читает запись этой беседы, поговорил со +всеми о... или каждый, кто слушает ее... поговорил со всеми своими +кандидатами в Европарламент и спросил об их позиции в отношении патентов на +программные идеи. Будут ли они голосовать за утверждение парламентских +поправок, которые были приняты в сентябре и которые, по-видимому, были +удалены Советом министров? Будут ли они голосовать за то, чтобы внести эти +поправки во втором чтении? Это очень конкретный вопрос, с ответом +“да” или “нет”. +Вы часто получаете другого рода... вы можете получать уклончивые ответы, +если вы спросите: “Поддерживаете вы патенты на программные идеи, или +вы против них?” Люди, которые писали директиву, утверждают, что она не +санкционирует патенты на программные идеи; они говорят это потому, что в +директиве сказано, что все, что патентуется, должно носить технический +характер. Но кто-то в Европейской комиссии, участвовавший в этом, согласился +с тем, что слова у них принимают то значение, какое им угодно, как у +Шалтая-Болтая, так что фактически это ничего не ограничивает. Так что если +кандидат говорит: “Я поддерживаю законопроект комиссии, потому что он +не допускает патентов на программные идеи”,— то вы можете +указать на это. И нажимать на вопрос: “Проголосуете ли вы за +предшествующие поправки парламента?” +</dd> + +<dt>Хорошо, большое спасибо.</dt> +</dl> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>Примечания переводчиков</h3> +<ol> +<li id="tf1">FLOSS — англ. <span lang="en" xml:lang="en"> +free/libre open source software</span>, где “libre” +заимствовано из романских языков, чтобы избежать неоднозначности +“свободный”—“бесплатный”.</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2004 Richard Stallman<br />Copyright © 2013 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/23 06:11:04 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |