diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html new file mode 100644 index 0000000..befa7e9 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html @@ -0,0 +1,132 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Комментарий на статью Родерика Лонга — Проект GNU — Фонд свободного +программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Комментарий на статью Родерика Лонга</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<blockquote><p> +<a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">Статья Родерика Лонга</a> на +другом сайте. +</p></blockquote> + +<blockquote><p> +Идеи движения за свободные программы совместимы с социал-демократическими +взглядами либералов США и с принципом невмешательства государства, который +поддерживают либертарианцы США. +</p></blockquote> + +<p>Суть свободных программ — в свободе. И какой именно правовой +механизм[<a href="#footnote">*</a>] используется для того, чтобы отказывать +пользователям программ в их свободе — это, с нашей точки зрения, +просто детали реализации. Независимо от того, делается ли это посредством +авторского права, договоров или иным способом, нельзя отказывать людям в +гражданских свободах, необходимых, чтобы формировать сообщество и +сотрудничать. Вот почему неверно понимать движение за свободные программы +исключительно как оппозицию авторскому праву на программы. Оно одновременно +и шире, и уже этого.</p> + +<p>Однако вы часто можете услышать, как люди правых убеждений невнятно +доказывают, будто некий общий моральный принцип прав собственности вынуждает +нас уступать свою свободу системе авторского права вне зависимости от того, +как это влияет на нашу жизнь. Контраргумент правых либертарианцев, +исходящий, таким образом, со стороны людей, которые считают права +собственности наивысшим моральным принципом, хорош как опровержение. Он +показывает, что даже если вы преклоняетесь перед правом материальной +собственности, вы не обязаны принимать авторское право.</p> + +<p><span id="footnote">*</span> Или технический механизм, такой как непередача +исходного текста или <a +href="/philosophy/can-you-trust.html">тивоизация</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019 Free +Software Foundation, Inc.<br />Copyright © 2015 Dmitry Alexandrov +(translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2019/08/05 07:28:35 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |