diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html | 447 |
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html new file mode 100644 index 0000000..ea93916 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html @@ -0,0 +1,447 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Переоценка авторского права: общество должно преобладать - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Переоценка авторского права: общество должно преобладать</h2> + +<pre> + Переоценка авторского права: общество должно преобладать + [Опубликовано в “Орегонском юридическом обозрении” весной 1996 года] + + Ричард Столмен +</pre> + +<p>В мире закона известно, что цифровая информационная техника ставит +“проблемы перед авторским правом”, но там не прослеживают +первопричину этих проблем: принципиальное противоречие между издателями +работ, попадающих под действие авторского права, и пользователями этих +работ. Издатели, осознавая свои интересы, через администрацию Клинтона +выдвинули предложение по устранению “проблем” решением конфликта +в свою пользу. Это предложение, названное “Белой книгой Лемана” +<a href="#ft2">[2]</a>, было основной темой Конференции по инновационной и +информационной среде, прошедшей в Университете Орегона в ноябре +1995 года.</p> + +<p>Джон Перри Барлоу <a href="#ft3">[3]</a>, ведущий докладчик, начал +конференцию с рассказа о том, как группа “Грейтфул дэд” осознала +и решала это противоречие. Они решили, что было бы несправедливо мешать +копированию записей их выступлений на лентах или распространению в +Интернете, но они не видели ничего дурного в пользовании авторским правом +при записи своей музыки на компакт-дисках. </p> + +<p>Барлоу не анализировал причины такого отношения к этим носителям, и после +этого Гэри Глиссон <a href="#ft4">[4]</a> критиковал мысль Барлоу о том, что +Интернет невыразимо уникален и не похож ни на что другое на свете. Он +утверждал, что мы должны быть в состоянии определить влияние Интернета на +законы авторского права теми же методами анализа, которые мы применяем для +другой техники. Эта статья — не что иное, как попытка такого +анализа.</p> + +<p>Барлоу высказал мысль, что наши представления, основанные на физических +объектах как собственности, непереносимы на информацию как собственность, +потому что информация “абстрактна”. Как отметил Стивен Уинтер <a +href="#ft5">[5]</a>, абстрактная собственность существует многие сотни +лет. Паи в компании, будущие выгоды и даже бумажные деньги являются формами +собственности, которые более или менее абстрактны. Барлоу и другие, которые +утверждали, что информация должна быть свободна, не отвергали эти виды +абстрактной собственности. Ясно, что принципиальное различие между +информацией и приемлемыми видами собственности лежит не в абстрактности как +таковой. В чем же оно? Я предлагаю простое и практичное объяснение.</p> + +<p>Законодательство Соединенных Штатов рассматривает авторское право как сделку +между обществом и “авторами” (хотя на практике на месте авторов +обычно стоят издатели). Общество поступается определенными свободами в обмен +на большее количество опубликованных произведений, доступных ему. До выхода +“Белой книги” наше государство никогда не утверждало, что +общество должно поступиться <strong>всей</strong> своей свободой пользования +опубликованными произведениями. Авторское право подразумевает отказ от одних +свобод и сохранение других. Это значит, что есть много альтернативных +договоров, которые общество могло бы предложить издателям. Так какой же +договор для общества наилучший? Какими свободами обществу имеет смысл +поступиться и на какое время? Ответ зависит от двух обстоятельств: сколько +дополнительных публикаций получит общество в обмен на отказ от данной +свободы и насколько полезно обществу сохранение этой свободы.</p> + +<p>Это объясняет, почему тот, кто принимает <a href="#later-1">решения об +интеллектуальной собственности</a> по аналогии c собственностью на +физические объекты, совершает ошибку. Уинтер убедительно доказал, что вполне +возможно построение таких аналогий для обобщения наших старых понятий и +принятия на их основе новых решений <a href="#ft6">[6]</a>. Это, безусловно, +даст некоторое решение — но оно не будет хорошим. Аналогия +бесполезна для определения того, что покупать и по какой цене.</p> + +<p>Например, мы не принимаем решения о том, построить ли автомагистраль в +центре Нью-Йорка, по аналогии с предыдущим решением, предложенным для +магистрали в Айове. В каждом решении о строительстве магистрали участвуют +одни и те же факторы (затраты, плотность потока движения, занятие земли или +зданий); если бы мы принимали решения о магистралях по аналогии с +предыдущими решениями, мы либо строили бы все предложенные магистрали, либо +ни одну из них. Однако вместо этого мы оцениваем каждое предложение на +основании плюсов и минусов, величина которых в каждом случае своя. В +авторском праве мы тоже должны взвесить затраты и выгоды для сегодняшнего +положения и сегодняшних носителей, а не для других носителей, которые были в +прошлом.</p> + +<p>Это также объясняет, почему принцип Лоренса Трайба — что права в +отношении свободы слова не должны зависеть от носителя<a +href="#ft7">[7]</a> — неприменим для решений об авторском +праве. Авторское право — это сделка с обществом, а не +естественное право. Вопрос авторско-правовой политики состоит в том, какие +сделки выгодны для общества, а не в том, какие права есть у издателей или +читателей.</p> + +<p>Система авторского права развивалась одновременно с печатным станком. В век +печатного станка для простого читателя скопировать книгу было нереально. +Для копирования книги требовался печатный станок, а у простых читателей его +не было. Более того, копирование этим способом было дорого до абсурда, если +только не производилось много копий — это фактически означает, +что копирование книги могло быть экономически целесообразно, только если это +делал издатель.</p> + +<p>Таким образом, когда общество уступало издателям свободу копировать книги, +оно обменивало то, чем <strong>не могло воспользоваться</strong>. Обменять +что-то, чем вы не можете воспользоваться, на что-нибудь полезное и нужное +всегда выгодно. Следовательно, авторское право не вызывало возражений в век +печатного станка, в точности потому, что оно не ограничивало ничего из того, +что читающая публика обычно могла делать.</p> + +<p>Но век печатного станка постепенно завершается. Это началось с появлением +светокопировальных машин и лент со звуко- и видеозаписями; цифровая +информационная техника довершила эти перемены. Эти достижения техники дают +возможность копировать простым людям, а не только издателям со +специализированным оборудованием. И они копируют!</p> + +<p>Поскольку копирование — это полезная и осуществимое для простых +людей действие, они уже не с такой готовностью расстаются со свободой +копировать. Они хотят сохранить эту свободу и пользоваться ею вместо того, +чтобы променять ее. Авторско-правовая сделка, которая у нас есть, больше не +выгодна публике, и время пересмотреть ее — время закону признать +общественные выгоды копирования и обмена копиями.</p> + +<p>Этот анализ показывает нам, почему отказ от старой сделки авторского права +не основан на допущении, что Интернет невыразимо уникален. Интернет имеет +отношение к вопросу, поскольку он позволяет копировать и обмениваться +произведениями простым читателям. Чем легче копировать и обмениваться, тем +полезнее это делать и тем более невыгодным становится авторское право в том +виде, в каком оно есть сейчас.</p> + +<p>Этот анализ объясняет также, почему для “Грейтфул дэд” имеет +смысл настаивать на исключительном праве на производство компакт-дисков, но +не на индивидуальном копировании. Производство компакт-дисков работает, как +печатный станок; сегодня для простых людей, даже для владельцев компьютеров, +нереально скопировать один компакт-диск на другой. Итак, авторское право на +публикацию компакт-дисков с музыкой остается безболезненным для слушателей +музыки, точно так же, как авторское право было безболезненным в век +печатного станка. Однако ограничение копирования той же музыки на цифровые +магнитные ленты вредит слушателям, и они вправе отказаться от этого +ограничения. (Замечание 1999 года: практическое положение с +компакт-дисками изменилось, так что многие простые пользователи компьютеров +сейчас могут копировать компакт-диски. Это значит, что теперь мы должны +считать, что компакт-диски более сходны с магнитными лентами. Пояснение +2007 года: несмотря на улучшение техники оптической записи, до сих пор +имеет смысл применять авторское право при коммерческом распространении, +разрешая в то же время свободное копирование частным лицам.)</p> + +<p>Мы видим также, почему абстрактность <a href="#later-1">интеллектуальной +собственности</a> не имеет принципиального значения. Другие формы +абстрактной собственности представляют собой доли чего-нибудь. Копирование +любого рода доли по своей природе является операцией с нулевой суммой; лицо, +которое копирует выгоды, только отбирает их у кого-то другого. Копирование +долларовой банкноты фактически эквивалентно срезанию небольшой части с +каждого другого доллара и сложение этих частей в один доллар. Естественно, +мы считаем, что так делать нельзя.</p> + +<p>Напротив, копирование полезной, вдохновляющей и развлекательной информации +для знакомого делает мир счастливее и богаче; это полезно для знакомого и +само по себе не вредит никому. Это созидательная деятельность, которая +укрепляет общественные связи.</p> + +<p>Некоторые читатели могут усомниться в этом утверждении, потому что им +знакомы заявления издателей о том, что незаконное копирование приносит им +“убытки”. Это заявление в основном неточно и частично +обманчиво. Но важнее, что оно наводит на вопрос.</p> + +<ul> + <li>Это заявление в основном неточно, потому что оно предполагает, что знакомый +в противном случае купил бы копию у издателя. Это в некоторых случаях верно, +но чаще неверно; и когда это неверно, заявленный убыток отсутствует.</li> + + <li>Это заявление частично обманчиво, потому что слово “убыток” +подразумевает события совсем другого рода — события, при которых +они лишаются того, что у них есть. Например, если бы сгорел склад книжного +магазина или если бы деньги в кассе были разорваны в клочья, это +действительно были бы “убытки”. В общем мы согласны, что нельзя +делать такое по отношению к другим людям. + + <p>Но когда ваш знакомый избегает необходимости покупать копию книги, книжный +магазин с издателем не теряют ничего из того, что у них было. Более +правильно это было бы описывать как то, что магазин с издателем получают +меньший доход, чем могли бы. То же самое произойдет, если ваш знакомый решит +вместо чтения книги поиграть в домино. В условиях свободного рынка никакое +предприятие не вправе вопить “грабеж!” только потому, что +потенциальный клиент решает, что не будет иметь с ними дела.</p> + </li> + + <li>Это заявление наводит на вопрос, потому что идея “убытка” +основана на предположении, что издатель “должен был” получить +плату. Это основано на предположении, что авторское право существует и +запрещает копирование отдельными лицами. Но в том-то и вопрос: на что должно +распространяться авторское право? Если общество решит, что обмениваться +копиями можно, то издатель не вправе ожидать платы за каждую копию и таким +образом не имеет оснований заявлять, “убытки” есть там, где их +нет. + + <p>Другими словами, “убытки” вытекают из системы авторского права, +они не составляют неотъемлемую часть копирования. Копирование само по себе +никому не вредит.</p> + </li> +</ul> + +<p>Наибольшие возражения вызывает положение “Белой книги” о системе +коллективной ответственности, в которой от владельца компьютера требуется +наблюдать за деятельностью всех пользователей и контролировать ее под +страхом наказания за действия, в которых он не участвовал, а только не +принял активные меры по предотвращению. Тим Слоэн <a href="#ft8">[8]</a> +указывал на то, что это ставит владельцев авторских прав в такое +привилегированное положение, какого нет ни у кого, кто мог бы взыскать за +ущерб со стороны пользователя компьютера; например, никто не предлагает +наказывать владельца компьютера, если он не принял активные меры против +клеветы на кого-нибудь со стороны пользователя. Для государства естественно +обращение к коллективной ответственности для охраны закона, в подчинение +которому многие граждане не верят. Чем больше цифровая техника будет +облегчать гражданам обмен информацией, тем больше государство будет +нуждаться в драконовских методах охраны авторского права от обычных граждан.</p> + +<p>Когда составлялась Конституция Соединенных Штатов, мысль о том, что авторы +имеют право на монополию воспроизведения, предлагалась — и была +отвергнута <a href="#ft9">[9]</a>. Вместо этого основатели нашего +государства приняли другую концепцию авторских прав — концепцию, +в которой первое место занимает общество <a href="#ft10">[10]</a>. Авторское +право в Соединенных Штатах предназначено служить интересам пользователя; оно +дает преимущества издателям и даже авторам не ради этих лиц, а только как +стимул для изменения их поведения. По заявлению Верховного суда на процессе +<em>“Фокс фильм” против Дойела</em>, “единственный интерес +Соединенных Штатов и первичная цель наделения [авторско-правовой] монополией +лежит во всевозможных выгодах, извлекаемых обществом из труда +авторов”. <a href="#ft11">[11]</a></p> + +<p>С точки зрения Конституции на авторское право, если общественность +предпочитает иметь возможность создавать в определенных случаях копии, даже +если это приведет к снижению количества публикуемых произведений, то вопрос +решает выбор общественности. Запрет на копирование обществом того, что оно +желает копировать, не может быть оправдан ничем.</p> + +<p>С самого момента принятия конституционного решения издатели пытаются +отменить его, вводя общественность в заблуждение. Они делают это, повторяя +аргументы, которые предполагают, что авторские права — это +естественное право авторов (не упоминая о том, что авторы почти всегда +уступают его издателям). Те, кто слышит эти аргументы (кроме случая, когда +им прекрасно известно, что это предположение противоположно основным +предпосылкам нашей системы права), принимают как само собой разумеющееся, +что это — основа авторского права.</p> + +<p>Эта ошибка настолько впиталась в сознание, что люди, которые противостоят +сегодня расширению авторского права, чувствуют, что им нужно делать это, +доказывая, что это может повредить даже издателям и авторам. Так, Джеймс +Бойль <a href="#ft12">[12]</a> показывает, как строгая <a +href="#later-2">система интеллектуальной собственности</a> может мешать +созданию новых произведений. Джессика Литмен <a href="#ft13">[13]</a> +указывает на области, свободные от авторского права, которые в ходе истории +позволили приобрести популярность многим новым носителям информации. Памела +Самуэльсон <a href="#ft14">[14]</a> предупреждает, что “Белая +книга” может встать на пути развития информационной промышленности +“третьей волны”, остановив мир на экономике типа “второй +волны”, которая подходит веку печатного станка.</p> + +<p>Эти аргументы могут быть очень действенны в тех вопросах, где они применимы, +особенно в переговорах с конгрессом и правительством, где господствует +мысль, что “то, что хорошо для издателей, хорошо и для США”. Но +они не привлекают внимания к принципиально ложным положениям, на которых +базируется это господство; поэтому в долгосрочной перспективе они +безрезультатны. Когда эти аргументы выигрывают одно сражение, они не +выстраивают общего понимания, которое помогает выиграть следующее +сражение. Если мы будем обращаться к этим аргументам слишком много и слишком +часто, есть опасность, что мы позволим издателям подменить Конституцию без +боя.</p> + +<p>Например, в недавно опубликованном заявлении о позиции “Коалиции +цифрового будущего”, организации-объединения, перечислены многие +доводы против “Белой книги”, касающиеся авторов, библиотек, +образования, неимущих американцев, технического прогресса, экономической +гибкости и неприкосновенности частной жизни — все эти аргументы +справедливы, но связаны со второстепенными вопросами <a +href="#ft15">[15]</a>. Примечательно, что в списке отсутствует самый важный +довод: что многие американцы (возможно, большинство) желают продолжать +создавать копии. Критика КЦБ упускает из виду основную цель “Белой +книги” — дать издателям еще больше власти, и центральное +решение — отвергнуть Конституцию и поставить издателей выше +пользователей. Это молчание может быть принято за согласие.</p> + +<p>Успех сопротивления попыткам предоставить дополнительную власть издателям +зависит от того, насколько широко общество осведомлено о том, что интересы +читающей и слушающей публики превыше всего; что авторское право существует +для пользователей, а не наоборот. Если общественность не желает придавать +авторскому праву определенную силу, то это уже само по себе является +оправданием для непредоставления такой силы. Только напоминая общественности +и законодателям о назначении авторского права и возможностях открытого +потока информации, мы можем гарантировать, что общество будет преобладать.</p> + +<h3>Примечания</h3> + +<p id="ft2">[2] Комиссия по информационной инфраструктуре <em>Интеллектуальная +собственность и национальная информационная инфраструктура: отчет рабочей +группы по правам интеллектуальной собственности</em>, 1995.</p> + +<p id="ft3">[3] Джон Перри Барлоу <em>Замечания на Конференции по инновационной и +информационной среде (ноябрь 1995)</em>. Мистер Барлоу — один из +основателей “Фонда электронной границы”, организации, которая +содействует свободе выражения в цифровой среде, а также бывший сочинитель +песен группы “Грейтфул дэд”.</p> + +<p id="ft4">[4] Гэри Глиссон <em>Замечания на Конференции по инновационной и +информационной среде (ноябрь 1995)</em>; см. также: Гэри Глиссон <em>Защита +деятельности в “Белой книге национальной информационной +инфраструктуры”</em> “Орегонское юридическое обозрение”, +выпуск 75, 1996 (в поддержку “Белой книги”). Мистер +Глиссон — партнер и преподаватель “Группы интеллектуальной +собственности” в юридической конторе “Лейн, Поуэлл, Спирс, +Луберски” в Портленде (штат Орегон).</p> + +<p id="ft5">[5] Стивен Уинтер <em>Замечания на Конференции по инновационной и +информационной среде (ноябрь 1995 года)</em>. Мистер +Уинтер — профессор Юридического училища Майамского университета.</p> + +<p id="ft6">[6] Уинтер, над примечанием 5.</p> + +<p id="ft7">[7] См. Лоренс Г. Трайб <em>Конституция в киберпространстве: Закон и свобода +за электронной границей</em> “Хьюменист”, сентябрь-октябрь 1991, +стр. 15.</p> + +<p id="ft8">[8] Тим Слоэн <em>Замечания на Конференции по инновационной и информационной +среде (ноябрь 1995 года)</em>. Мистер Слоэн — член +Национального управления по связи и информации.</p> + +<p id="ft9">[9] См. Джейн К. Гинзбург <em>Повесть о двух системах авторского права: +революционная Франция и Америка</em>, в сборнике <em>Авторы и истоки: очерки +по авторскому праву</em>, 131, 137—138, под ред. Брэда Шермена и Алена +Строуэла, 1994 (утверждается, что составители Конституции либо имели в виду +“подчинить… интересы авторов общественной пользе”, либо +“рассматривать частные и общественные интересы… +беспристрастно”).</p> + +<p id="ft10">[10] Конституция США, ст. I, часть 8, пункт 8 (“Конгресс +уполномочен… содействовать прогрессу науки и техники, обеспечивая на +ограниченные сроки исключительное право авторов и изобретателей на их труды +и открытия соответственно.”).</p> + +<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p> + +<p id="ft12">[12] Джеймс Бойль <em>Замечания на Конференции по инновационной и +информационной среде (ноябрь 1995 года)</em>. Мистер Бойль — +профессор права Американского университета в Вашингтоне (округ Колумбия).</p> + +<p id="ft13">[13] Джессика Литмен <em>Замечания на Конференции по инновационной и +информационной среде (ноябрь 1995 года)</em>. Мисс Литмен — +профессор Юридического училища Уэйнского государственного университета в +Детройте (штат Мичиган).</p> + +<p id="ft14">[14] Памела Самуэльсон <em>Клешня авторского +права</em>. “Уайеред”, январь 1996. Мисс Самуэльсон — +профессор Корнелловского юридического училища. </p> + +<p id="ft15"><!-- (available at URL: +<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html"> +http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)--> +[15] Коалиция цифрового будущего <em>Широкая коалиция высказывает +соображения по поводу предложений об интеллектуальной собственности</em>, +15 ноября 1995 года.</p> + +<h3>Более поздние замечания</h3> + +<p id="later-1">[1] Эта статья была этапом пути, который привел меня к признанию <a +href="/philosophy/not-ipr.html">необъективности и неясности в термине +“интеллектуальная собственность”</a>. В настоящее время я +убежден, что термин не следует употреблять ни при каких обстоятельствах.</p> + +<p id="later-2">[2] Здесь я впал в модное заблуждение, написав “интеллектуальная +собственность”, подразумевая на самом деле “авторское +право”. Это то же самое, что писать “Европа”, когда вы +имеете в виду Францию — это вызывает путаницу, которой легко +избежать.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman <br /> Copyright +© 2016 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2016/11/18 07:32:47 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |