summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html189
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
new file mode 100644
index 0000000..2e5fb9f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему я не подпишу &ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; - Проект
+GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему я не подпишу &ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo;</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a></p>
+
+<p>&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; (<a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">http://www.publicdomainmanifesto.org/manifesto.html</a>)
+по духу своему правилен, поскольку он выступает против некоторых
+несправедливых расширений силы авторского права, так я сожалею, что не могу
+поддержать его. Однако он охватывает слишком мало из того, что нужно.</p>
+
+<p>Некоторые изъяны лежат на уровне неявных допущений. В манифесте часто
+употребляется такие <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+пропагандистские термины</a> индустрии авторского права, как &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита авторским
+правом</a>&rdquo;. Эти термины были выбраны, чтобы люди симпатизировали
+индустрии авторского права и ее притязаниям на власть.</p>
+
+<p>Манифест и подписавшие его употребляют термин &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;, который осложняет проблему авторского права, смешивая
+его с десятком других законов, у которых по существу нет ничего
+общего. (Более подробное объяснение этого момента см. на <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>.) Как ни парадоксально, этот
+термин впервые употребляется в предложении, в котором указывается, что этот
+манифест относится только к авторскому праву, а не к тем другим законам. Для
+этого есть веская причина: другие законы не имеют отношения к копированию и
+использованию опубликованных работ. Если мы стремимся приучить
+общественность различать эти законы, мы не должны подавать пример того, как
+они безосновательно смешиваются друг с другом.</p>
+
+<p>В &ldquo;Общем принципе&nbsp;2&rdquo; повторяется распространенная ошибка:
+там упоминается, что авторское право должно уравновешивать интересы
+общественности с &ldquo;защитой и вознаграждением автора&rdquo;. Эта ошибка
+мешает делать верные суждения о любом вопросе политики авторского права,
+поскольку они должны быть основаны на интересах общественности. <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> разъясняет
+эту ошибку и то, как ее избежать.</p>
+
+<p>Было бы трудно оставаться в стороне от кампании, преследующей верные цели,
+только потому, что она сформулирована в нечетких выражениях. Однако
+манифесту далеко и до достижения его конкретных целей. Не то, чтобы я против
+достижения этих целей. Любое из его требований, взятое отдельно, было бы
+шагом вперед, несмотря на то, что формулировка некоторых их них мешает мне
+поставить под ними свою подпись.</p>
+
+<p>Напротив, проблема состоит в том, что в манифесте не удалось выразить
+требования самых важных моментов. Я не могу сказать: &ldquo;Этот
+манифест&nbsp;&mdash; то, за что я стою&rdquo;. Я не могу сказать: &ldquo;Я
+поддерживаю то, что написано в этом манифесте&rdquo;, если я не смогу
+добавить, наравне с этим&nbsp;&mdash; &ldquo;Но в нем не удалось упомянуть
+самого важного из всего этого&rdquo;.</p>
+
+<p>&ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo; направлен против договоров, которые
+ограничивают пользование копиями произведений из общественного достояния. Но
+больше всего нам нужно противостоять таким договорам там, где это относится
+к произведениям, на которые по-прежнему распространяется авторское право
+(именно так Amazon пытается заявить, что вы не владеете электронной книгой,
+которую купили). Подобным образом, &ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo;
+осуждает цифровое управление ограничениями применительно к произведениям из
+общественного достояния. В результате он узаконивает самое настоящее
+цифровое управление ограничениями, обходя его своей критикой.</p>
+
+<p>Самое большое упущение я оставил напоследок. &ldquo;Общая
+рекомендация&nbsp;9&rdquo; призывает к разрешению &ldquo;личного
+воспроизведения&rdquo; работ, на которые распространяется авторское
+право. Поскольку она обходит стороной проблему свободы обмена копиями
+опубликованных работ с другими, ей не удается охватить самый скверный аспект
+авторского права: <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">
+войну с копированием</a>, которую в настоящее время оплачивают
+развлекательные компании.</p>
+
+<p>Требования и рекомендации &ldquo;Манифеста общественного достояния&rdquo;
+были бы шагом вперед. Он мог бы сделать что-то хорошее, если бы в результате
+люди, принявшие точку зрения индустрии, начали сомневаться в ней. Однако
+если мы примем этот манифест как свою цель, это отвлечет нас от того, за что
+нам действительно нужно бороться.</p>
+
+<p>&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; пытается защитить нашу
+свободу в огороженном саду общественного достояния, но отказывается от этой
+свободы вне его. Этого не достаточно.</p>
+
+<p>Я прошу авторов &ldquo;Манифеста общественного достояния&rdquo; и
+общественность: пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в требованиях свободы
+некоммерческого обмена копиями всех опубликованных
+произведений. Присоединяйтесь также, пожалуйста, к <a
+href="http://defectivebydesign.org"> DefectiveByDesign.org</a> и помогите
+нам бороться против цифрового управления ограничениями, где бы мы их ни
+нашли.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2012, 2015, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>