summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
new file mode 100644
index 0000000..3c6ad7c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему программы не должны ограничивать сферу своего применения - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему программы не должны ограничивать сферу своего применения</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Слова &ldquo;свободные программы&rdquo; означают, что программы
+контролируются их пользователями, а не наоборот. В точности это означает,
+что программы приходят с <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> четырьмя существенными
+свободами, которых заслуживают пользователи программ</a>. В начале этого
+списка стоит свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу, как
+вам угодно, чтобы делать то, что вам угодно.</p>
+
+<p>Некоторые разработчики предлагают помещать в лицензии программ ограничения
+на пользование, чтобы запретить применение программ в некоторых целях, но
+этот путь был бы катастрофичен. В этой статье разъясняется, почему
+свобода&nbsp;0 не должна ограничиваться. Условия, ограничивающие применение
+программы, не сильно помогли бы в достижении их целей, но могли бы разрушить
+сообщество свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p>Прежде всего рассмотрим, что означает свобода&nbsp;0. Она означает, что при
+распространении программы не ограничивается то, как вы ею пользуетесь. Это
+не позволяет вам нарушать законы. Например, мошенничество является в США
+преступлением&nbsp;&mdash; это закон, который, как я думаю, уместен и
+правилен. Что бы ни говорилось в лицензии свободной программы, применение
+свободной программы для совершения вами мошеннических действий не избавит
+вас от судебного преследования.</p>
+
+<p>Условие против мошенничества в лицензии было бы избыточным в стране, где
+мошенничество является преступлением. Но почему бы не добавить условие
+против применения программы для пыток&nbsp;&mdash; практики, на которую
+государства часто закрывают глаза, когда она проводится &ldquo;органами
+безопасности&rdquo;?</p>
+
+<p>Условие против пыток не работало бы, потому что соблюдения требований любой
+лицензии свободных программ добиваются с помощью государства. Государство,
+которое желает проводить пытки, будет игнорировать лицензию. Когда жертвы
+пыток в США пытаются подать в&nbsp;суд на государственные органы США, суды
+закрывают дело на том основании, что обращение с ними составляет секрет
+национальной безопасности. Если бы разработчик программы попытался подать
+в&nbsp;суд на государственные органы США за применение программы для пыток
+вопреки условиям лицензии, это дело тоже закрыли бы. Государства вообще
+очень изобретательны, когда нужно сфабриковать юридические оправдания того,
+что они хотят делать, как бы ужасно это ни было. Предприятия с сильным
+политическим влиянием тоже это умеют.</p>
+
+<p>А что, если бы условие было против какой-то особой частной деятельности?
+Например, в PETA предложили лицензию, которая запрещала бы применение
+программ для причинения страданий позвоночным животным. Или могло бы быть
+условие против применения определенной программы для создания и публикации
+изображений Магомета. Или против ее применения в экспериментах с
+эмбриональными стволовыми клетками. Или против применения для
+несанкционированного копирования музыкальных записей.</p>
+
+<p>Неясно, можно ли было бы обеспечить соблюдение этого. Лицензии свободных
+программ опираются на авторское право, а пытаться таким образом наложить
+условия на применение значит раздвигать пределы того, что допускает
+авторское право,&mdash; и раздвигать опасным образом. Хотели бы вы, чтобы в
+книгах были лицензионные условия относительно того, как вы можете применять
+сведения из этих книг?</p>
+
+<p>Что, если бы можно было законным образом требовать соблюдения таких
+условий&nbsp;&mdash; было ли бы это хорошо?</p>
+
+<p>На самом деле у разных людей есть очень разные этические представления о
+деятельности, которую можно проводить с помощью программ. Я, например,
+думаю, что эти четыре необычных вида деятельности законны и не должны быть
+запрещены. В частности, я поддерживаю применение программ для медицинских
+экспериментов над животными и для обработки мяса. Я защищаю права человека в
+отношении активистов прав животных, но я не согласен с ними; я бы не хотел,
+чтобы PETA добились введения таких ограничений на применение программ.</p>
+
+<p>Поскольку я не пацифист, я также не согласен с пунктом о &ldquo;запрете на
+военное применение&rdquo;. Я порицаю вооруженную агрессию, но я не порицаю
+ответную оборону. На самом деле мне доводилось оказывать поддержку
+действиям, предпринимавшимся с целью убедить различные армии перейти на
+свободные программы, поскольку они могут проверить их на лазейки и функции
+слежки, которые могли бы поставить национальную безопасность под угрозу.</p>
+
+<p>Поскольку я не против предпринимательства вообще, я выступал бы против
+ограничений коммерческого применения. Система, которой мы могли бы
+пользоваться только для отдыха, досуга и обучения, недоступна для большей
+части из того, что мы делаем на компьютерах.</p>
+
+<p>Я высказал некоторые из своих взглядов на другие политические проблемы, на
+виды деятельности, которые являются или не являются несправедливыми. Ваши
+взгляды могут быть другими, и в этом-то все и дело. Если бы мы допускали
+программы с ограничениями на применение в качестве частей такой свободной
+операционной системы, как GNU, люди выдвинули бы множество различных
+ограничений на применение. Были бы программы, запрещенные для применения в
+обработке мяса, программы, запрещенные только для свинины, программы,
+запрещенные только для говядины, и программы, ограниченные кошерной
+пищей. Кто-нибудь, кто ненавидит шпинат, мог бы написать программу,
+допускающую применение с любыми овощами, кроме шпината, а поклонник Попая
+мог бы разрешить применение только для шпината. Были бы музыкальные
+программы, допускающие только поп-музыку, и другие, допускающие только
+классическую музыку.</p>
+
+<p>Результатом была бы система, на которую нельзя было бы рассчитывать для
+применения ни в каких целях. Для каждой задачи, которую вы хотите решать,
+вам пришлось бы проверять множество лицензий, чтобы понять, какие части
+вашей системы недоступны для решения этой задачи.</p>
+
+<p>Чем на это ответили бы пользователи? Я думаю, большинство из них стало бы
+пользоваться несвободными системами. Допущение в свободных программах каких
+бы то ни было ограничений на применение главным образом подталкивало бы
+пользователей к несвободным программам. Пытаться с помощью ограничений на
+применение заставить пользователей прекратить что-то делать было бы также
+нерезультативно, как проталкивать что-нибудь сквозь длинную мягкую прямую
+макаронину.</p>
+
+<p>
+Это хуже, чем нерезультативно: это гнусно, потому что разработчики программ
+не должны пользоваться такой властью над тем, что делают
+пользователи. Представьте себе продажу ручек с условиями о том, что вы
+можете ими писать; это было бы омерзительно, и мы не должны поддерживать
+этого. Так же и с программами общего назначения. Если вы делаете что-то, что
+полезно в общем, например ручку, то люди будут пользоваться этим, чтобы
+писать всевозможные вещи, даже такие ужасные, как приказы применить пытки к
+диссиденту; но у вас не должно быть власти контролировать деятельность людей
+с помощью ваших ручек. То же самое и с текстовым редактором, компилятором
+или ядром.</p>
+
+<p>Возможность определить, для чего можно применять ваши программы, у вас есть:
+когда вы решаете, какие функции реализовать. Вы можете написать программы,
+которые предназначаются главным образом для целей, которые вы считаете
+положительными, и у вас нет обязательств добавлять какие бы то ни было
+особенности, которые могли бы быть полезны для тех видов деятельности,
+которых вы не одобряете.</p>
+
+<p>Вывод прост: программа не должна ограничивать то, какие задачи ее
+пользователи решают с ее помощью. Свобода&nbsp;0 должна быть полной. Нам
+нужно остановить пытки, но нам нельзя делать это с помощью лицензий на
+программы. Настоящая задача лицензий на программы&nbsp;&mdash; устанавливать
+и защищать свободу пользователей.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/04/22 08:59:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>