diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html new file mode 100644 index 0000000..943173f --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html @@ -0,0 +1,253 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Авторское лево: прагматичная принципиальность - Проект GNU - Фонд свободного +программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Авторское лево: прагматичная принципиальность</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<p> +Каждое решение, которое принимает личность, проистекает из ценностей и целей +этой личности. У людей может быть много разных целей и ценностей; слава, +прибыль, любовь, выживание, развлечение и свобода — вот только +некоторые из целей, которые могут быть у добропорядочного человека. Когда +цель является делом принципа, мы называем это принципиальностью.</p> + +<p> +Моя работа над свободными программами мотивируется идеалистической +целью — расширением свободы и сотрудничества. Я хочу <a +href="/philosophy/why-copyleft.html"> способствовать распространению +свободных программ</a>, заменяя несвободные программы, которые запрещают +сотрудничество, и таким образом улучшать наше общество.</p> +<p> +В этом состоит основная причина, по которой Стандартная общественная +лицензия GNU написана так, как она написана — как реализация <a +href="/copyleft"> авторского лева</a>. Все исходные тексты, добавленные к +программе под GPL, должны быть свободными программами, даже если их +размещают в отдельном файле. Я делаю так, что мои тексты доступны для +применения в свободных программах, но не для применения в несвободных +программах, чтобы поощрять других людей, которые пишут программы, тоже +делать их свободными. Я понимаю, что поскольку разработчики несвободных +программ применяют авторское право, чтобы не давать нам обмениваться, то мы, +сотрудничая с другими, можем применять авторское право, чтобы дать им +преимущество как людям, сотрудничающим с нами: они могут пользоваться нашими +исходными текстами.</p> +<p> +Не всякий, кто пользуется GNU GPL, преследует эту цель. Много лет назад +одного моего знакомого попросили перевыпустить программу с авторским левом +на условиях без авторского лева, и он ответил примерно так:</p> +<blockquote><p> +“Иногда я работаю над свободными программами, а иногда я работаю над +несвободными программами — но когда я работаю над несвободными +программами, я ожидаю, что мне <em>заплатят</em>”. +</p></blockquote> + +<p> +У него было желание обмениваться своей работой с сообществом, которое +обменивается программами, но не видел причин отдавать ее предприятию, +выпускающему продукцию, которая находилась бы за пределами нашего +сообщества. Его цель была отлична от моей, но он решил, что GNU GPL полезна +и для его цели.</p> +<p> +Если вы хотите в этом мире чего-нибудь достигнуть, принципиальности не +достаточно — вам нужно выбрать метод, который подходит для +достижения цели. Другими словами, вам нужно быть +“прагматичным”. Прагматична ли GPL? Обратимся к результатам.</p> +<p> +Рассмотрим C++ GNU. Почему у нас есть свободный компилятор C++? Только +потому, что в GNU GPL было сказано, что он должен быть свободен. C++ GNU был +разработан промышленным объединением, MCC, взявшим за основу компилятор C +GNU. MCC, как правило, делает свою работу как можно более несвободной. Но +они сделали предобработчик C++ свободной программой, потому что в GNU GPL +было сказано, что они его могут выпускать только так. В предобработчик C++ +входило много новых файлов, но поскольку они предназначались для компоновки +с GCC, то GPL на них распространялась. Польза для нашего сообщества +очевидна.</p> +<p> +Рассмотрим Objective C GNU. Первоначально в NeXT хотели сделать этот +предобработчик несвободным; они предлагали выпускать его как файлы +<em>.o</em> и давать пользователям компоновать их с остальным GCC, думая, +что таким способом можно обойти требования GPL. Но наш юрист сказал, что это +не снимет требований, что это не разрешено. Так что они сделали +предобработчик Objective C свободной программой.</p> +<p> +Этим примерам уже несколько лет, но GNU GPL продолжает приносить нам новые +свободные программы.</p> +<p> +Многие библиотеки GNU распространяются по Меньшей стандартной общественной +лицензии GNU, но не все. Одной из библиотек GNU, на которые распространяется +обыкновенная GNU GPL, является GNU Readline, которая реализует +редактирование командной строки. Однажды я узнал о несвободной программе, +которая была спроектирована для использования с Readline, и сказал +разработчику, что это не разрешено. Он мог бы удалить редактирование +командной строки из программы, но на самом деле он в конце концов +перевыпустил ее под GPL. Теперь это свободная программа.</p> +<p> +Программисты, пишущие улучшения GCC (или Emacs, или Bash, или Linux, или +любой программы под GPL), часто работают на компании или университеты. Когда +программист хочет вернуть свои улучшения в сообщество и увидеть свои тексты +в следующем выпуске, шеф может сказать: “Постой-ка — твои +тексты принадлежат нам! Мы не хотим обмениваться ими; мы решили обратить +твою улучшенную версию в несвободный программный продукт”.</p> +<p> +И здесь приходит на помощь GNU GPL. Программист показывает шефу, что этот +несвободный программный продукт был бы нарушением авторских прав, и шеф +осознает, что у него есть только два выбора: выпустить новые программы как +свободные или не выпускать их вообще. Почти всегда он позволяет программисту +поступить так, как тот все время намеревался, и эти программы включаются в +очередной выпуск.</p> +<p> +GNU GPL — не “добрый дядя”. Она говорит <em>нет</em> +кое-чему из того, что люди иногда хотят сделать. Есть пользователи, которые +говорят, что это плохо — что GPL “исключает” +некоторых разработчиков несвободных программ, которых “нужно ввести в +сообщество свободного программного обеспечения”.</p> +<p> +Но мы не исключаем их из нашего сообщества; это они решают не вступать. Их +решение сделать программы несвободными — это решение оставаться +вне нашего сообщества. Находиться в нашем сообществе значит присоединяться к +нам в сотрудничестве; мы не можем “ввести их в наше сообщество”, +если они не желают присоединяться.</p> +<p> +Что мы <em>можем</em> делать — это предлагать им стимул для +присоединения. GNU GPL составлена так, чтобы создавать стимул с помощью +наших существующих программ: “Если вы сделаете свои программы +свободными, вы можете пользоваться этим исходным текстом”. Конечно, +это не завоюет их всех, но время от времени это побеждает.</p> +<p> +Разработка несвободных программ не является вкладом в наше сообщество, но их +разработчики часто просят у нас подачек. Пользователи свободных программ +могут предложить вознаграждение для самолюбия разработчиков свободных +программ — признание и благодарность — но может быть +очень заманчиво, когда предприятие говорит вам: “Только дайте нам +обратить ваш пакет в несвободную программу, и вашей программой будут +пользоваться многие тысячи людей!” Соблазн может быть велик, но в +долгосрочной перспективе нам всем будет лучше, если мы будем с ним бороться.</p> +<p> +Соблазн и давление труднее распознать, когда они вводятся косвенно, через +организации, занимающиеся свободными программами, которые взяли за правило +потворствовать несвободным программам. Наглядный пример — +Консорциум X (и его наследник, Open Group): финансируемые компаниями, +которые производили несвободные программы, они более десяти лет стремились +убедить программистов не пользоваться авторским левом. Когда в Open Group +попытались <a href="/philosophy/x.html"> сделать X11R6.4 несвободными +программами</a>, те из нас, кто перед тем сопротивлялся этому давлению, были +рады, что мы это делали.</p> +<p> +В сентябре 1998 года, через несколько месяцев после того, как система +X11R6.4 была выпущена под несвободными условиями распространения, Open Group +отменила свое решение и перевыпустила под той же лицензией свободных +программ без авторского лева, которая применялась для X11R6.3. Спасибо, Open +Group — но эта последующая отмена не опровергает выводов, которые +мы делаем из того факта, что добавление ограничений было <em>возможно</em>.</p> +<p> +Говоря прагматично, размышления о более долгосрочных целях усиливает вашу +волю к противостоянию этому давлению. Если вы сосредоточите свои мысли на +свободе и сообществе, которое вы можете построить, оставаясь непреклонным, +вы найдете в себе силы для этого. “Отстаивайте что-нибудь, или вы +останетесь ни с чем”.</p> +<p> +А если циники высмеивают свободу, высмеивают сообщество... если +“твердолобые реалисты” говорят, что нет никаких идеалов, кроме +прибыли... просто не обращайте на них внимания и все равно пользуйтесь +авторским левом.</p> + +<hr /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные +программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда +М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2019/03/23 17:31:59 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |