diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html | 203 |
1 files changed, 203 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html new file mode 100644 index 0000000..fbfff3b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html @@ -0,0 +1,203 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Платформа шведской Пиратской партии и свободные программы - Проект GNU - +Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Как платформа шведской Пиратской партии обращается против свободных программ</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p> + +<blockquote> +<p> +Примечание: у каждой пиратской партии своя платформа. Все они призывают к +сокращению власти авторского права, но подробности различаются. Это +обсуждение может быть неприменимо к позициям других партий. +</p> +</blockquote> + +<p>Наглость индустрии авторского права в Швеции послужила толчком к созданию +первой политической партии, программа которой состоит в снижении ограничений +авторского права: Пиратской партии. Ее платформа включает запрет цифрового +управления ограничениями, легализацию некоммерческого обмена опубликованными +работами, а также сокращение авторских прав на коммерческое использование до +пятилетнего периода. Спустя пять лет после публикации любая опубликованная +работа переходила бы в общественное достояние.</p> + +<p>В общем я поддерживаю эти перемены; но конкретная комбинация, избранная +шведской Пиратской партией, как ни парадоксально, обращается против их +замысла в случае со свободными программами. Я уверен, что у них не было +намерения причинять вред свободным программам, но именно это и произошло бы.</p> + +<p>Стандартная общественная лицензия GNU и другие лицензии с авторским левом +применяют авторское право, чтобы защитить свободу каждого пользователя. GPL +разрешает каждому публиковать модифицированные работы, но только под той же +самой лицензией. При распространении немодифицированной работы лицензия +также должна сохраняться; и все поставщики должны предоставлять +пользователям доступ к исходному тексту программы.</p> + +<p>Как предложение шведской Пиратской партии повлияло бы на свободные программы +с авторским левом? Через пять лет их исходный текст перешел бы в +общественное достояние и разработчики несвободных программ смогли бы +включать его в свои программы. А наоборот?</p> + +<p>Несвободные программы ограничены лицензионными соглашениями с +пользователями, а не только авторским правом, и у пользователей нет +исходного текста. Даже если авторское право допускает некоммерческий обмен, +лицензионное соглашение может запрещать его. Кроме того, пользователи, не +имея исходного текста, не контролируют того, что делает выполняемая +программа. Выполняя такую программу, вы отказываетесь от своей свободы и +передаете разработчику контроль над вами.</p> + +<p>Так каким был бы результат прекращения действия авторских прав на программу +после пяти лет? Это не заставило бы разработчика выпустить исходный текст, и +следует полагать, что большинство никогда этого делать не +будет. Пользователи, которым по-прежнему будут отказывать в исходном тексте, +по-прежнему же не смогут пользоваться программой свободно. В программе могла +бы даже быть “мина замедленного действия”, которая прекращала бы +работу программы через пять лет; в этом случае копии из “общественного +достояния” вообще не стали бы выполняться.</p> + +<p>Итак, предложение Пиратской партии позволило бы разработчикам несвободных +программ пользоваться исходными текстами под GPL через пять лет, но это не +дало бы разработчикам свободных программ пользоваться несвободными исходными +текстами, ни через пять, ни даже через пятьдесят лет. Это принесло бы миру +свободы вред, а не пользу. Разница между исходным текстом и объектным кодом +и практика применения лицензионных соглашений фактически дали бы +разработчикам несвободных программ исключение из общего правила пятилетнего +срока авторских прав — исключение, которое не распространяется на +свободные программы.</p> + +<p>Мы также применяем авторское право для того, чтобы частично отклонить угрозу +патентов на программы. Мы не можем обезопасить от них свои +программы — никакая программа не может быть в безопасности от +патентов на программы в стране, где такие патенты возможны — но +мы, по крайней мере, не даем делать с их помощью программы фактически +несвободными. Шведская Пиратская партия предлагает отменить патенты на +программы, и если это произойдет, то эта проблема будет снята. Но пока мы не +достигли этого, мы должны сохранять свою единственную защиту от патентов.</p> + +<p>Как только шведская Пиратская партия объявила о своей платформе, +разработчики свободных программ обратили внимание на этот эффект и стали +предлагать особое правило для свободных программ: продлить для них срок +действия авторских прав, чтобы они оставались под авторским левом. Это явное +исключение для свободных программ уравновесило бы фактическое исключение для +несвободных программ. Даже десяти лет должно быть достаточно, я +думаю. Однако это встретило сопротивление со стороны лидеров Пиратской +партии, которые возражали против мысли о продлении авторских прав в особом +случае.</p> + +<p>Я мог бы поддержать закон, который делал бы исходный текст программ под GPL +доступным как общественное достояние через пять лет, предполагая то же самое +для исходного текста несвободных программ. В конце концов, само по себе +авторское лево — это средство для достижения цели (свободы +пользователей), а не цель. И я ни в коем случае не стал бы призывать к +усилению авторского права.</p> + +<p>Итак, я предложил, чтобы платформа Пиратской партии требовала передавать +исходный текст несвободных программ на хранение, когда они выпускаются в +двоичном виде. Оттуда исходный текст выпускался бы в общественное достояние +через пять лет. Вместо того, чтобы вводить официальное исключение из +пятилетнего срока для свободных программ, это устранило бы неофициальное +исключение для несвободных программ. И в том, и в другом случае результат +был бы справедлив.</p> + +<p>Один сторонник Пиратской партии предложил более общий вариант первого +решения: общую схему продления авторских прав по мере того, как обществу +предоставляется больше свобод в пользовании работой. Достоинство этого +предложения состоит в том, что свободные программы становятся частью общей +схемы изменения срока авторских прав, а не отдельным исключением.</p> + +<p>Я предпочел бы решение с хранилищем, но любой из методов позволил бы +избежать фактической предрасположенности именно против свободных +программ. Могут быть другие решения, которые тоже позволили бы достичь того +же. Так или иначе, Пиратской партии Швеции не следует ставить палки в колеса +движению в защиту общества от хищных гигантов.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2009 Richard Stallman </p><p> Copyright © 2012 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/05/23 05:09:18 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |