summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
new file mode 100644
index 0000000..76a8a0c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
@@ -0,0 +1,265 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-practice-panel.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Доклад Дениэла Рейвичера - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-practice-panel.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Новое в патентной практике: оценка рисков, стоимость лицензионного портфеля
+и препятствия</h2>
+
+<p><strong>Дениэл Б. Рейвичер</strong></p>
+
+<p><em>Это запись доклада, сделанного Дениэлом Б. Рейвичером в качестве
+исполнительного директора Публичного патентного фонда в среду, 10 ноября
+2004&nbsp;года, на конференции, организованной Фондом свободной
+информационной инфраструктуры в Брюсселе (Бельгия). Запись сделана Эндрю
+Ринисландом.</em></p>
+
+<p>Спасибо. Я думаю, для меня все два дня конференции в действительности
+сводятся к одному вопросу, и все дебаты сводятся к одному вопросу:
+&ldquo;Как мы хотим определять успех в программной индустрии?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Или, по-другому, кто те, кому мы хотим дать определять, кто преуспел, а кто
+провалился в программной индустрии? Потому что есть разные люди, которые
+могут принимать это решение. Мы можем предоставить бюрократам решать, кто
+выиграл, а кто проиграл, а можем предоставить потребителям решать, кто
+выиграл, а кто проиграл. Если мы хотим, чтобы программы преуспевали в
+соответствии со своими достоинствами и были лучшими из программ, какие могут
+быть у общества, то более вероятно, что мы хотим систему, которая позволяет
+потребителям и конечным пользователям решать о том, какие выбрать
+программы&nbsp;&mdash; а не бюрократам.
+</p>
+
+<p> Так вот, какое это имеет отношение к патентам? Чем больше у вас становится
+патентная система, тем больше вы позволяете патентной системе влиять на
+программы и тем в большей степени вы позволяете определять успех в
+программной индустрии патентным бюрократам, тем, кто может воспользоваться
+бюрократической системой, чтобы судить и рядить в спорах о патентных
+правах. Это бюрократическая конкуренция, а не конкуренция на основе решения
+пользователей. Это значит, что достоинства программ будут определять успех в
+меньшей степени.
+</p>
+
+<p>
+Мы вынуждены признать, что даже без патентов на программы у крупных
+разработчиков есть естественные преимущества перед мелкими. У крупных
+разработчиков есть ресурсы, у них есть связи, у них есть каналы
+распространения, у них есть марка. Так что даже без патентов на программы у
+крупных разработчиков все равно есть преимущество&nbsp;&mdash; у них с
+самого начала выгодное положение. Так вот, теперь у меня возникает следующий
+вопрос: &ldquo;Если у нас есть патенты на программы, увеличивает ли это
+преимущества крупных разработчиков или снижает их?&rdquo;&nbsp;&mdash;
+потому что патентная система могла бы быть выгодна мелким разработчикам и
+тем самым урезать часть естественных преимуществ, которые есть у крупных
+корпораций.
+</p>
+
+<p>
+Я думаю, что этот аспект уже хорошо исследован. Мы знаем, что мелким
+производителям патентная система выгод не приносит, на самом деле она
+предрасположена против таких производителей. Так что увеличение патентной
+системы до разработки программ только еще более затрудняет конкурентную
+борьбу для мелких разработчиков. Снова встает вопрос: кому мы хотим
+позволить решать о том, какие разработчики программ будут иметь
+успех&nbsp;&mdash; потребителям, которые основываются на достоинствах,
+функциональности и стоимости, или бюрократам, которые основываются на том,
+кому выдаются патенты и кто выигрывает процессы о нарушениях патентов?
+</p>
+
+<p>
+Еще нам нужно учесть то, отдает ли патентная система предпочтение
+пользователям определенных типов программ. Патентная система в том виде, в
+каком она есть у нас, в Соединенных Штатах, выгодна тем, чья схема
+распространения программ позволяет взимать отчисления. Это связано с тем,
+что всем программам приходится считаться с риском нарушения
+патентов. Патенты не делают различия между открытым исходным текстом или
+свободно лицензированными программами и несвободными программами: патент
+выдают на определенную технику, независимо от того, как распространяется
+программа. Но несвободные программы лицензируются за плату, так что издержки
+этого риска можно перенести на потребителя, который этого не осознает. Они
+этого не знают, потому что это замуровано в стоимости программ, которые они
+покупают, а если бы вы вздумали спросить потребителя, оплатил ли он
+страховку от преследования за нарушение патентов, он ответил бы:
+&ldquo;По-моему, нет&rdquo;.
+Но на самом деле они платят, потому что, если кто-то подаст в суд на
+пользователя программ Microsoft, то компания заложила в стоимость лицензии
+расходы, которые она понесет, когда вмешается, чтобы защитить
+пользователя. С другой стороны, если у вас программы, которые
+распространяются без отчислений, такие как программы с открытым исходным
+текстом или свободные программы, то вы не можете замуровать куда-то издержки
+этого риска, так что он становится более явным. А это заставляет
+потребителей или пользователей думать, что положение открытого исходного
+текста хуже, чем несвободных программ, когда в действительности это не
+так. Все дело в том, что схема распространения открытого исходного текста не
+позволяет никому влезть в издержки этого риска и скрыть его, чтобы он не был
+явным. Так что патентная система не только отдает предпочтение крупным
+разработчикам перед мелкими, она также отдает предпочтение пользователям
+несвободных программ перед пользователями программ с открытым исходным
+текстом.
+</p>
+
+<p>
+Если мы вернемся к первоначальному вопросу, в котором, по-моему, заключается
+суть всего этого, что мы хотим видеть определяющим условием успеха на
+программном рынке? Хотим ли мы, чтобы успех определялся факторами этого
+рода, или мы хотим, чтобы он определялся тем, кто сможет получить наилучшие
+программы по наилучшей цене?
+</p>
+
+<p>
+Так вот, я считаю, что важно рассмотреть рассуждения людей, стоящих по
+другую сторону: не причинит ли менее обременительная патентная система, или,
+как они бы ее назвали, &ldquo;менее выгодная&rdquo; патентная система, я
+называю ее менее обременительной, не причинит ли она вреда их предприятию
+из-за того, что люди смогли бы копировать с них. Ну, крупные предприятия
+этим не обеспокоены. Нисколько. По крайней мере, копированием со стороны
+других крупных предприятий, вот почему они все время возятся со взаимным
+лицензированием.
+Если крупная компания действительно не хотела бы, чтобы с ее программ
+копировали, почему она предоставляет лицензии на свой портфель патентов
+любой другой большой компании в мире? Ведь она не может помешать им
+копировать после того, как они вступили в соглашение, так что этот аргумент,
+что &ldquo;ну, нас беспокоит, что люди будут копировать с наших
+программ&rdquo;, скорее всего, люди, которые станут с них
+копировать&nbsp;&mdash; это другие крупные предприятия, потому что у них
+есть ресурсы, возможности, каналы распространения, марка и связи. Почему вы
+даете им копировать? Должно быть, вас это не так уж беспокоит.
+</p>
+
+<p>
+Итак, вопрос в том, стало быть, является ли влияние патентной системы в
+общем и целом на развитие программ благотворным или убыточным? По-моему, мы
+уже видели, что она только снижает возможность программ с открытым исходным
+текстом или программ, лицензированных без отчислений, конкурировать с
+несвободными программами. В конце концов надо задать вопрос, благотворна ли
+конкуренция для программной индустрии? Я не знаю, что об этом думают
+европейцы, я думаю, европейцы горячо поддерживают конкуренцию, и я знаю, что
+мы по другую сторону Атлантики тоже горячо поддерживаем конкуренцию, так что
+ответ будет таким: снижение конкуренции никогда потребителям не
+выгодно. Итак, я думаю, что дома, встретившись с кем-нибудь на две секунды в
+лифте, мы могли бы объяснять, что патенты на программы в среднем на
+программной индустрии сказываются отрицательно.
+Они могут повышать конкуренцию в некоторых отношениях, это верно, но в
+среднем они ее подавляют. Это-то мы и делаем, когда передаем возможность
+определять успех в программной индустрии в руки патентных бюро или в руки
+судей. Если вам нужны примеры, если люди думают, что это просто демагогия
+или ваше мнение, просто укажите на Соединенные Штаты. Microsoft&nbsp;&mdash;
+очень успешная программистская компания, я не думаю, что кто-то стал бы с
+этим спорить. Им никогда не приходилось никого судить за нарушение
+патента. Так что они заявляют, что им нужны патенты, но им никогда не
+приходилось ими воспользоваться. Они взаимно лицензируют патенты, поэтому-то
+мы и удивляемся: &ldquo;Если вас беспокоит, что другие вас скопируют, то
+почему вы взаимно лицензируете патенты другим?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+И есть еще последний момент: кому еще выгодна патентная система? Если она
+дает преимущество крупным разработчикам перед мелкими, есть ли кто-то еще?
+Патентная система выгодна неразработчикам. Разве мы хотим, чтобы действовала
+бюрократическая система, которая помогает тем, кто ничего не вкладывает в
+общество? Под неразработчиками я подразумеваю не что иное, как
+троллей&nbsp;&mdash; это явление здесь знакомо каждому&nbsp;&mdash; людей,
+которые получают патент, либо подав заявку, либо добыв его в того или иного
+рода сделке, и пользуются им, чтобы взимать дань с других разработчиков,
+других распространителей продукта.
+</p>
+
+<p>
+Разве мы хотим, чтобы действовала система, которая поощряет людей не
+выносить продукты или услуги на рынок, а только снижает доходы и возможности
+тех, кто это делает?
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>