summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html181
1 files changed, 181 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
new file mode 100644
index 0000000..6f3dcd7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо? - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Широко известная компания, Valve, распространяющая несвободные компьютерные
+игры с цифровым управлением ограничениями (известным как DRM), недавно
+объявила, что она будет распространять эти игры под GNU/Linux. Какие это
+будет иметь хорошие и плохие последствия?</p>
+
+<p>Я полагаю, что доступность популярных несвободных программ в системе
+GNU/Linux может способствовать освоению системы. Однако цель GNU лежит
+дальше &ldquo;успеха&rdquo;; ее назначение состоит в том, чтобы <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> принести
+пользователям свободу</a>. Таким образом, вопрос в том, как эта перемена
+влияет на свободу пользователей.</p>
+
+<p>Проблема с этими играми не в том, что <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> они коммерческие</a> (мы
+не видим в этом ничего плохого). Она не в том, что <a
+href="/philosophy/selling.html"> разработчики продают копии</a>; это тоже не
+плохо. Проблема в том, что игры содержат программы, которые <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> не свободны</a> (в смысле свободы,
+конечно).</p>
+
+<p>Несвободные программы-игры (как и другие несвободные программы) неэтичны,
+потому что они отказывают своим пользователям в свободе. (Художественное
+сопровождение игр&nbsp;&mdash; это другой вопрос, потому что <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">это не программы</a>.)
+Если вы хотите свободы, то одним из условий является отсутствие несвободных
+программ на вашем компьютере&nbsp;&mdash; как установленных, так и
+выполняющихся. До сих пор все ясно.</p>
+
+<p>Однако если вы собираетесь пользоваться этими играми, вам лучше делать это
+на GNU/Linux, а не на Microsoft Windows. Вы хотя бы избежите <a
+href="http://upgradefromwindows8.org/">вреда, который причиняет вашей
+свободе Windows</a>.</p>
+
+<p>Таким образом, в непосредственно практическом смысле, эта перемена может
+приносить и вред, и пользу. Она могла бы поощрить пользователей GNU/Linux к
+установке этих игр, и она могла бы поощрить пользователей игр заменить
+Windows на GNU/Linux. По моему ощущению, прямой благотворный эффект будет
+больше, чем прямой вред. Но есть еще косвенный эффект: чему пользование
+этими играми учит людей в нашем сообществе?</p>
+
+<p>Любой дистрибутив GNU/Linux, который поставляется с программами,
+предлагающими эти игры, будет учить пользователей, что дело не в свободе.
+<a href="/distros/common-distros.html"> Несвободные программы в
+дистрибутивах GNU/Linux</a> уже работают против целей свободы. Добавление
+этих игр в дистрибутив усилит этот эффект.</p>
+
+<p>Свободная программа подразумевает свободу, а не стоимость. Свободная игра не
+обязательно должна быть бесплатной. Есть реальная возможность разрабатывать
+свободные игры на коммерческой основе, уважая в то же время вашу свободу
+изменять программы, которыми вы пользуетесь. Поскольку графика и музыка в
+игре не являются программами, этика не обязывает делать их
+свободными&nbsp;&mdash; хотя это было бы дополнительным вкладом. На самом
+деле есть свободные программы-игры, разрабатываемые компаниями, точно так
+же, как свободные игры, разрабатываемые добровольцами на некоммерческой
+основе. Разработка, финансируемая добровольными взносами, станет только
+легче.</p>
+
+<p>Но если мы предположим, что разрабатывать определенного рода свободную игру
+<em>нереально</em> в современных обстоятельствах&nbsp;&mdash; что из этого
+следовало бы? Нет ничего хорошего в том, чтобы писать ее как несвободную
+игру. Чтобы у вас была свобода в собственных вычислениях, необходимо
+отказаться от несвободных программ&nbsp;&mdash; это просто и ясно. Как
+личность, любящая свободу, вы не будете пользоваться несвободной программой,
+если она будет существовать, так что вы ничего не потеряете, если ее не
+будет.</p>
+
+<p>Если вы хотите содействовать делу свободы в области вычислений,
+позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы не говорить о доступности этих игр
+под GNU/Linux как о поддержке нашего дела. Вместо этого вы могли бы
+рассказывать людям о <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page"> вики
+свободных игр</a>, где предпринимаются попытки создания каталога свободных
+игр, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> Форуме разработчиков
+свободных игр</a> и вечере свободных игр <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
+Игрового общества &ldquo;Свободной планеты&rdquo;</a>. </p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+
+<p>
+<a
+href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Посмотрите
+на &ldquo;несвободные игровые данные&rdquo;, которые в действительности
+содержат программы.</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/06/01 12:29:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>