diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html | 239 |
1 files changed, 239 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html new file mode 100644 index 0000000..bcd50aa --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html @@ -0,0 +1,239 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Сетевые службы не свободны и не несвободны; они поднимают другие вопросы - +проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Сетевые службы не свободны и не несвободны; они поднимают другие вопросы</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p> + +<p><strong>Программы и службы относятся к разным видам +объектов. Программа — это произведение, которое вы можете +выполнять; служба — это деятельность, с которой вы +могли бы взаимодействовать.</strong></p> + +<p>Для программ мы проводим различие между свободными +и несвободными. Точнее, это различие распространяется +на программы, копии которых у вас есть: либо у вас есть <a +href="/philosophy/free-sw.html"> четыре свободы</a> по отношению +к вашей копии, либо у вас их нет.</p> + +<p>Деятельность (например, служба) существует не в виде копий, так +что пользователю невозможно получить ее копию, не говоря уже о том, чтобы ее +скопировать. В результате четыре свободы, определяющие свободную +программу, не имеют смысла для служб.</p> + +<p>Если воспользоваться аналогией с кулинарией, мое приготовление пищи +не может быть копией вашего, даже если я научился готовить, глядя +на вас. У меня могла бы быть копия <em>рецепта</em>, которым +вы пользуетесь для своего приготовления пищи, потому что рецепт, как +и программа, является произведением и существует в виде +копий, но рецепт — это не то же самое, что процесс +приготовления. (И ни то, ни другое не является пищей, +получившейся в результате приготовления.)</p> + +<p>На нынешнем уровне техники службы часто реализуют, выполняя программы +на компьютерах, но это не единственный способ их +реализации. (В самом деле, есть сетевые службы, при реализации +которых человеческие существа вводят ответы на вопросы.) Во всяком +случае, реализация невидима для пользователей службы, так что ее +особенности прямо на них не влияют.</p> + +<p>Сетевая служба может представлять для пользователей службы проблемы, +связанные со свободой программ, в связи с клиентскими +программами, необходимыми для пользования ею. Если служба требует +пользования несвободной клиентской программой, то пользование службой +требует, чтобы вы уступили свою свободу этой программе. Во многих +службах Интернета такими несвободными программами являются <a +href="/philosophy/javascript-trap.html"> программы на языке +JavaScript</a>, молча устанавливаемые в браузере +пользователя. Программа <a href="/software/librejs"> GNU LibreJS</a> +облегчает отказ от выполнения этих несвободных программ +на JavaScript. Но проблема клиентских программ логически отделена +от службы как таковой.</p> + +<p>Есть случай, когда служба прямо сопоставима с программой: когда +пользование услугой эквивалентно обладанию копией гипотетической программы +и выполнению ее вами. В этом случае, услугой-заменой программы (мы +ввели это выражение, потому что выражение +“программа-услуга“слишком неясно и недостаточно общо), и такая +служба — это всегда плохо. Работа, которую она +выполняет — собственные вычисления пользователей, и у +пользователей должен быть над этим полный контроль. Пользователи могут +контролировать свои собственные вычисления, проводя их на своих собственных +копиях свободной программы. Применение чужого сервера, который проводит эти +вычисления, подразумевает утрату контроля над ними.</p> + +<p>Услуга-замена программы эквивалентна пользованию несвободной программой +с функциями слежки и универсального черного хода, так что <a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> вам следует +отказаться от нее и заменить ее на свободную программу</a>, +выполняющую те же задачи.</p> + +<p>Однако главными функциями большинства служб являются связь и публикация +сведений; они ничуть не похожи на выполнение вами самими какой-то +программы, так что они не являются услугами-заменами программ. Их +также нельзя заменить вашей копией программы; программы, выполняемой +на вашем собственном компьютере, используемой только вами и +изолированной от других, не достаточно для связи с кем-то +другим.</p> + +<p>Служба, не являющаяся услугой-заменой программ, может причинять +пользователю какие-то конкретные несправедливости. Например, она может +злоупотреблять данными, которые пользователи ей высылают, или собирать +слишком много данных (слежка). Она может быть спроектирована так, чтобы +вводить пользователей в заблуждение или обманывать их (например, с помощью +“темных тактик”). Она может навязывать антиобщественные или +несправедливые условия пользования. В <a +href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/">Заявлении +Франклин-стрит</a> сделан набросок на решение этих проблем, но у +нас пока нет полного понимания по этим вопросам. Ясно то, что эти +проблемы, касающиеся услуг, <em>отличны</em> от проблем, связанных +с программами. Итак, для ясности лучше не применять термины +“свободный” и “несвободный” к службам.</p> + +<p>Предположим, что служба реализована с помощью программ: +у оператора сервера есть копии многих программ, которые он выполняет, +чтобы реализовать службу. Эти копии могут быть, а могут не быть +свободными программами. Если оператор разработал их и применяет их, +не распространяя копий, то они свободны в тривиальном смысле, +поскольку у каждого пользователя (такой пользователь всего один) есть +четыре свободы.</p> + +<p>Если какие-то из них несвободны, это обычно не сказывается +на пользователях службы напрямую. Они не выполняют этих программ; +их выполняет оператор службы. В особой ситуации эти программы могут +косвенно сказываться на пользователях службы: если служба хранит личные +сведения, пользователи могут быть озабочены тем, что в несвободных +программах на сервере могут быть лазейки, позволяющие кому-то другому +просматривать их данные. Таким образом, несвободные программы +на сервере требуют, чтобы пользователи доверяли и разработчикам +этих программ, и оператору службы. Насколько большое значение это имеет +на практике, зависит от подробностей, в том числе +от того, какие задачи решают несвободные программы.</p> + +<p>Однако есть лицо, в отношении которого реализация службы с помощью +несвободных программ <em>безусловно</em> несправедлива — это сам +оператор. Мы не осуждаем оператора службы за то, что он отдает +себя на милость несвободных программ, и мы, конечно, +не бойкотируем его за это. Мы только озабочены его свободой, как +в случае с любым пользователем несвободных программ. Если +представляется возможность, мы пытаемся объяснить, как они урезают его +свободу, в надежде, что он перейдет на свободные программы.</p> + +<p>И наоборот, если оператор службы работает с GNU/Linux и другими +свободными программами, для него это не заслуга по отношению к +вам, а выгода. Мы не хвалим и не благодарим его +за это; мы поздравляем его с мудрым решением.</p> + +<p>Если он разработал какие-то программы для этой службы и выпустил их +в качестве свободных программ,— тут у нас появляется +основание благодарить его. Мы рекомендуем выпускать эти программы +под <a href="/licenses/license-recommendations.html">GNU GPL +Афферо</a>, поскольку они, очевидно, будут полезны на серверах.</p> + +<p><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Зачем нужна GPL Афферо?</a></p> + +<p>Итак, мы не придерживаемся правила, по которому свободные системы +не должны пользоваться или зависеть от услуг или сайтов, +реализованных с помощью несвободных программ. Однако они не должны +предлагать, поощрять использование или зависеть от служб, которые +являются услугами-заменами программ; вместо них нужно начать пользоваться +свободными программами. При прочих равных условиях полезно отдавать +предпочтение тем поставщикам услуг, которые помогают обществу, выпуская +полезные свободные программы, и отдавать предпочтение одноранговой +связи перед централизованной связью на базе сервера в деятельности, +которая по своей природе не требует центрального узла.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2020/01/07 16:30:06 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |