summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html130
1 files changed, 130 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
new file mode 100644
index 0000000..aa47175
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Netscape и свободные программы</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Более свежие новости о Netscape</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>Мы получили радостные письма, в которых говорится, что компания Netscape
+объявила о плане сделать свой браузер свободной программой под GNU GPL.</p>
+
+<p>Они немного опережают события. В объявлении, которое сделала компания
+Netscape, на самом деле не говорится, что они будут применять GNU GPL и не
+утверждается, что программа будет <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободной</a> в том смысле, какой наше
+сообщество вкладывает в этот термин. Ясно, что Netscape сделает большой шаг
+в направлении к свободной программе, но мы не знаем, пройдут ли они весь
+путь или остановятся достаточно далеко. На самом деле Netscape еще думает,
+как поступить.</p>
+
+<p>Когда они примут решение, двумя важнейшими вопросами будут разрешено ли
+свободное распространение копий за плату (в сборниках программ на
+компакт-дисках, например) и разрешено ли такое же свободное распространение
+модифицированных версий, как и исходной версии. Если одной из этих свобод не
+будет, программа не будет свободна.</p>
+
+<p>Если компания действительно выпустит браузер Netscape как свободную
+программу, это будет большим праздником для движения за свободное
+программное обеспечение. Но пока вместо того, чтобы радоваться или
+критиковать, давайте поймем, что в действительности происходит, и тогда мы
+узнаем, следует ли нам ликовать. Что мы можем сделать полезного
+сейчас&nbsp;&mdash; это побуждать Netscape, спокойно и вежливо, сделать
+программу свободной и распространять ее по авторскому леву с помощью <a
+href="/copyleft/gpl.html">Стандартной общественной лицензии GNU</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>